Wednesday, January 7, 2026

युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - २२ ;;; Part – 22)

 

युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - २२ ;;; Part – 22)

Sarga number as per Ramayana

Shlokas extracted

No. of shlokas

Cumulative number of shlokas in this Kanda

73

ततो हतान्राक्षसपुङ्गवांस्तान्
देवान्तकादित्रिशिरोऽतिकायान् |
रक्षोगणास्तत्र हतावशिष्टास्
ते रावणाय त्वरितं शशंसुः || १||

ततो हतांस्तान्सहसा निशम्य
राजा मुमोहाश्रुपरिप्लुताक्षः |
पुत्रक्षयं भ्रातृवधं च घोरं
विचिन्त्य राजा विपुलं प्रदध्यौ || २||

ततस्तु राजानमुदीक्ष्य दीनं
शोकार्णवे सम्परिपुप्लुवानम् |
अथर्षभो राक्षसराजसूनुर्
अथेन्द्रजिद्वाक्यमिदं बभाषे || ३||

न तात मोहं प्रतिगन्तुमर्हसि
यत्रेन्द्रजिज्जीवति राक्षसेन्द्र |
नेन्द्रारिबाणाभिहतो हि कश् चित्
प्राणान्समर्थः समरेऽभिधर्तुम् || ४||

पश्याद्य रामं सहलक्ष्मणेन
मद्बाणनिर्भिन्नविकीर्णदेहम् |
गतायुषं भूमितले शयानं
शरैः शितैराचितसर्वगात्रम् || ५||

इमां प्रतिज्ञां शृणु शक्रशत्रोः
सुनिश्चितां पौरुषदैवयुक्ताम् |
अद्यैव रामं सहलक्ष्मणेन
सन्तापयिष्यामि शरैरमोघैः || ६||

अद्येन्द्रवैवस्वतविष्णुमित्र
साध्याश्विवैश्वानरचन्द्रसूर्याः |
द्रक्ष्यन्ति मे विक्रममप्रमेयं
विष्णोरिवोग्रं बलियज्ञवाटे || ७||

स एवमुक्त्वा त्रिदशेन्द्रशत्रुर्
आपृच्छ्य राजानमदीनसत्त्वः |
समारुरोहानिलतुल्यवेगं
रथं खरश्रेष्ठसमाधियुक्तम् || ८||

समास्थाय महातेजा रथं हरिरथोपमम् |
जगाम सहसा तत्र यत्र युद्धमरिन्दम || ९||

तं प्रस्थितं महात्मानमनुजग्मुर्महाबलाः |
संहर्षमाणा बहवो धनुःप्रवरपाणयः || १०||

गजस्कन्धगताः के चित्के चित्परमवाजिभिः |
प्रासमुद्गरनिस्त्रिंश परश्वधगदाधराः || ११||

स शङ्खनिनदैर्भीमैर्भेरीणां च महास्वनैः |
जगाम त्रिदशेन्द्रारिः स्तूयमानो निशाचरैः || १२||

स शङ्खशशिवर्णेन छत्रेण रिपुसादनः |
रराज परिपूर्णेन नभश्चन्द्रमसा यथा || १३||

अवीज्यत ततो वीरो हैमैर्हेमविभूषितैः |
चारुचामरमुख्यैश्च मुख्यः सर्वधनुष्मताम् || १४||

ततस्त्विन्द्रजिता लङ्का सूर्यप्रतिमतेजसा |
रराजाप्रतिवीर्येण द्यौरिवार्केण भास्वता || १५||

स तु दृष्ट्वा विनिर्यान्तं बलेन महता वृतम् |
राक्षसाधिपतिः श्रीमान्रावणः पुत्रमब्रवीत् || १६||

त्वमप्रतिरथः पुत्र जितस्ते युधि वासवः |
किं पुनर्मानुषं धृष्यं न वधिष्यसि राघवम् || १७||

तथोक्तो राक्षसेन्द्रेण प्रतिगृह्य महाशिषः |
रथेनाश्वयुजा वीरः शीघ्रं गत्वा निकुम्भिलाम् || १८||

स सम्प्राप्य महातेजा युद्धभूमिमरिन्दमः |
स्थापयामास रक्षांसि रथं प्रति समन्ततः || १९||

ततस्तु हुतभोक्तारं हुतभुक्सदृशप्रभः |
जुहुवे राक्षसश्रेष्ठो मन्त्रवद्विधिवत्तदा || २०||

स हविर्जालसंस्कारैर्माल्यगन्धपुरस्कृतैः |
जुहुवे पावकं तत्र राक्षसेन्द्रः प्रतापवान् || २१||

शस्त्राणि शरपत्राणि समिधोऽथ विभीतकः |
लोहितानि च वासांसि स्रुवं कार्ष्णायसं तथा || २२||

स तत्राग्निं समास्तीर्य शरपत्रैः सतोमरैः |
छागस्य सर्वकृष्णस्य गलं जग्राह जीवतः || २३||

सकृदेव समिद्धस्य विधूमस्य महार्चिषः |
बभूवुस्तानि लिङ्गानि विजयं यान्यदर्शयन् || २४||

प्रदक्षिणावर्तशिखस्तप्तकाञ्चनसंनिभः |
हविस्तत्प्रतिजग्राह पावकः स्वयमुत्थितः || २५||

सोऽस्त्रमाहारयामास ब्राह्ममस्त्रविदां वरः |
धनुश्चात्मरथं चैव सर्वं तत्राभ्यमन्त्रयत् || २६||

तस्मिन्नाहूयमानेऽस्त्रे हूयमाने च पावके |
सार्कग्रहेन्दु नक्षत्रं वितत्रास नभस्तलम् || २७||

स पावकं पावकदीप्ततेजा
हुत्वा महेन्द्रप्रतिमप्रभावः |
सचापबाणासिरथाश्वसूतः
खेऽन्तर्दध आत्मानमचिन्त्यरूपः || २८||

स सैन्यमुत्सृज्य समेत्य तूर्णं
महारणे वानरवाहिनीषु |
अदृश्यमानः शरजालमुग्रं
ववर्ष नीलाम्बुधरो यथाम्बु || २९||

ते शक्रजिद्बाणविशीर्णदेहा
मायाहता विस्वरमुन्नदन्तः |
रणे निपेतुर्हरयोऽद्रिकल्पा
यथेन्द्रवज्राभिहता नगेन्द्राः || ३०||

ते केवलं सन्ददृशुः शिताग्रान्
बाणान्रणे वानरवाहिनीषु |
माया निगूढं च सुरेन्द्रशत्रुं
न चात्र तं राक्षसमभ्यपश्यन् || ३१||

ततः स रक्षोऽधिपतिर्महात्मा
सर्वा दिशो बाणगणैः शिताग्रैः |
प्रच्छादयामास रविप्रकाशैर्
विषादयामास च वानरेन्द्रान् || ३२||

स शूलनिस्त्रिंश परश्वधानि
व्याविध्य दीप्तानलसंनिभानि |
सविस्फुलिङ्गोज्ज्वलपावकानि
ववर्ष तीव्रं प्लवगेन्द्रसैन्ये || ३३||

ततो ज्वलनसङ्काशैः शितैर्वानरयूथपाः |
ताडिताः शक्रजिद्बाणैः प्रफुल्ला इव किंशुकाः || ३४||

अन्योन्यमभिसर्पन्तो निनदन्तश् च विस्वरम् |
राक्षसेन्द्रास्त्रनिर्भिन्ना निपेतुर्वानरर्षभाः || ३५||

उदीक्षमाणा गगनं के चिन्नेत्रेषु ताडिताः |
शरैर्विविशुरन्योन्यं पेतुश्च जगतीतले || ३६||

हनूमन्तं च सुग्रीवमङ्गदं गन्धमादनम् |
जाम्बवन्तं सुषेणं च वेगदर्शिनमेव च || ३७||

मैन्दं च द्विविदं नीलं गवाक्षं गजगोमुखौ |
केसरिं हरिलोमानं विद्युद्दंष्ट्रं च वानरम् || ३८||

सूर्याननं ज्योतिमुखं तथा दधिमुखं हरिम् |
पावकाक्षं नलं चैव कुमुदं चैव वानरम् || ३९||

प्रासैः शूलैः शितैर्बाणैरिन्द्रजिन्मन्त्रसंहितैः |
विव्याध हरिशार्दूलान्सर्वांस्तान्राक्षसोत्तमः || ४०||

स वै गदाभिर्हरियूथमुख्यान्
निर्भिद्य बाणैस्तपनीयपुङ्खैः |
ववर्ष रामं शरवृष्टिजालैः
सलक्ष्मणं भास्कररश्मिकल्पैः || ४१||

स बाणवर्षैरभिवर्ष्यमाणो
धारानिपातानिव तान्विचिन्त्य |
समीक्षमाणः परमाद्भुतश्री
रामस्तदा लक्ष्मणमित्युवाच || ४२||

असौ पुनर्लक्ष्मण राक्षसेन्द्रो
ब्रह्मास्त्रमाश्रित्य सुरेन्द्रशत्रुः |
निपातयित्वा हरिसैन्यमुग्रम्
अस्माञ्शरैरर्दयति प्रसक्तम् || ४३||

स्वयम्भुवा दत्तवरो महात्मा
खमास्थितोऽन्तर्हितभीमकायः |
कथं नु शक्यो युधि नष्टदेहो
निहन्तुमद्येन्द्रजिदुद्यतास्त्रः || ४४||

मन्ये स्वयम्भूर्भगवानचिन्त्यो
यस्यैतदस्त्रं प्रभवश् च योऽस्य |
बाणावपातांस्त्वमिहाद्य धीमन्
मया सहाव्यग्रमनाः सहस्व || ४५||

प्रच्छादयत्येष हि राक्षसेन्द्रः
सर्वा दिशः सायकवृष्टिजालैः |
एतच्च सर्वं पतिताग्र्यवीरं
न भ्राजते वानरराजसैन्यम् || ४६||

आवां तु दृष्ट्वा पतितौ विसंज्ञौ
निवृत्तयुद्धौ हतरोषहर्षौ |
ध्रुवं प्रवेक्ष्यत्यमरारिवासं
असौ समादाय रणाग्रलक्ष्मीम् || ४७||

ततस्तु ताविन्द्रजिदस्त्रजालैर्
बभूवतुस्तत्र तदा विशस्तौ |
स चापि तौ तत्र विषादयित्वा
ननाद हर्षाद्युधि राक्षसेन्द्रः || ४८||

स तत्तदा वानरराजसैन्यं
रामं च सङ्ख्ये सहलक्ष्मणेन |
विषादयित्वा सहसा विवेश
पुरीं दशग्रीवभुजाभिगुप्ताम् || ४९||

49

2247

Ravana lamented after hearing the news of death of his sons and brothers. Understanding his father’s condition, Indrajit vows to destroy Shri Rama and Lakshmana.

He moves out towards the battlefield followed by his army. After reaching the battle-field, Indrajit performed a Vama ritual there, duly making an oblation to the fire and offered live black goat to the fire. A great fire of flames without smoke that appeared indicated his victory.  Then, he invoked the DIVINE Brahmastra and worshipped it.

After performing the ritual, Indrajit goes, along with his chariot, into the sky and becomes invisible.  His army then charged excitedly upon the Vanara army.

Indrajit then showers multitude of arrows towards the vanaras and attacks main vanara-warriors. Then, he showered multitude of arrows on Shri Rama and Lakshmana.

As Indrajit was fighting invisible, the arrows from the bows of Shri Rama and Lakshmana failed to meet the target.  Lakshmana gets infuriated and states that he would use Brahmastra to eliminate all demons, but Shri Rama stops him saying that for the sake of one demon, all demons should not be punished.

Terribly hurt by the missiles of Indrajit, Shri Rama and Lakshmana along with the whole army of monkeys fell unconscious. 

Indrajit returns happily and reports his work to his father.

74

तयोस्तदा सादितयो रणाग्रे
मुमोह सैन्यं हरियूथपानाम् |
सुग्रीवनीलाङ्गदजाम्बवन्तो
न चापि किं चित्प्रतिपेदिरे ते || १||

ततो विषण्णं समवेक्ष्य सैन्यं
विभीषणो बुद्धिमतां वरिष्ठः |
उवाच शाखामृगराजवीरान्
आश्वासयन्नप्रतिमैर्वचोभिः || २||

मा भैष्ट नास्त्यत्र विषादकालो
यदार्यपुत्राववशौ विषण्णौ |
स्वयम्भुवो वाक्यमथोद्वहन्तौ
यत्सादिताविन्द्रजिदस्त्रजालैः || ३||

तस्मै तु दत्तं परमास्त्रमेतत्
स्वयम्भुवा ब्राह्मममोघवेगम् |
तन्मानयन्तौ यदि राजपुत्रौ
निपातितौ कोऽत्र विषादकालः || ४||

ब्राह्ममस्त्रं तदा धीमान्मानयित्वा तु मारुतिः |
विभीषणवचः श्रुत्वा हनूमांस्तमथाब्रवीत् || ५||

एतस्मिन्निहते सैन्ये वानराणां तरस्विनाम् |
यो यो धारयते प्राणांस्तं तमाश्वासयावहे || ६||

तावुभौ युगपद्वीरौ हनूमद्राक्षसोत्तमौ |
उल्काहस्तौ तदा रात्रौ रणशीर्षे विचेरतुः || ७||

छिन्नलाङ्गूलहस्तोरुपादाङ्गुलि शिरो धरैः |
स्रवद्भिः क्षतजं गात्रैः प्रस्रवद्भिः समन्ततः || ८||

पतितैः पर्वताकारैर्वानरैरभिसङ्कुलाम् |
शस्त्रैश्च पतितैर्दीप्तैर्ददृशाते वसुन्धराम् || ९||

सुग्रीवमङ्गदं नीलं शरभं गन्धमादनम् |
जाम्बवन्तं सुषेणं च वेगदर्शनमाहुकम् || १०||

मैन्दं नलं ज्योतिमुखं द्विविदं पनसं तथा |
विभीषणो हनूमांश्च ददृशाते हतान्रणे || ११||

सप्तषष्टिर्हताः कोट्यो वानराणां तरस्विनाम् |
अह्नः पञ्चमशेषेण वल्लभेन स्वयम्भुवः || १२||

सागरौघनिभं भीमं दृष्ट्वा बाणार्दितं बलम् |
मार्गते जाम्बवन्तं स्म हनूमान्सविभीषणः || १३||

स्वभावजरया युक्तं वृद्धं शरशतैश् चितम् |
प्रजापतिसुतं वीरं शाम्यन्तमिव पावकम् || १४||

दृष्ट्वा तमुपसङ्गम्य पौलस्त्यो वाक्यमब्रवीत् |
कच्चिदार्यशरैस्तीर्ष्णैर्न प्राणा ध्वंसितास्तव || १५||

विभीषणवचः श्रुत्वा जाम्बवानृक्षपुङ्गवः |
कृच्छ्रादभ्युद्गिरन्वाक्यमिदं वचनमब्रवीत् || १६||

नैरृतेन्द्रमहावीर्यस्वरेण त्वाभिलक्षये |
पीड्यमानः शितैर्बाणैर्न त्वां पश्यामि चक्षुषा || १७||

अञ्जना सुप्रजा येन मातरिश्वा च नैरृत |
हनूमान्वानरश्रेष्ठः प्राणान्धारयते क्व चित् || १८||

श्रुत्वा जाम्बवतो वाक्यमुवाचेदं विभीषणः |
आर्यपुत्रावतिक्रम्य कस्मात्पृच्छसि मारुतिम् || १९||

नैव राजनि सुग्रीवे नाङ्गदे नापि राघवे |
आर्य सन्दर्शितः स्नेहो यथा वायुसुते परः || २०||

विभीषणवचः श्रुत्वा जाम्बवान्वाक्यमब्रवीत् |
शृणु नैरृतशार्दूल यस्मात्पृच्छामि मारुतिम् || २१||

तस्मिञ्जीवति वीरे तु हतमप्यहतं बलम् |
हनूमत्युज्झितप्राणे जीवन्तोऽपि वयं हताः || २२||

ध्रियते मारुतिस्तात मारुतप्रतिमो यदि |
वैश्वानरसमो वीर्ये जीविताशा ततो भवेत् || २३||

ततो वृद्धमुपागम्य नियमेनाभ्यवादयत् |
गृह्य जाम्बवतः पादौ हनूमान्मारुतात्मजः || २४||

श्रुत्वा हनुमतो वाक्यं तथापि व्यथितेन्द्रियः |
पुनर्जातमिवात्मानं स मेने ऋक्षपुङ्गवः || २५||

ततोऽब्रवीन्महातेजा हनूमन्तं स जाम्बवान् |
आगच्छ हरिशार्दूलवानरांस्त्रातुमर्हसि || २६||

नान्यो विक्रमपर्याप्तस्त्वमेषां परमः सखा |
त्वत्पराक्रमकालोऽयं नान्यं पश्यामि कञ् चन || २७||

ऋक्षवानरवीराणामनीकानि प्रहर्षय |
विशल्यौ कुरु चाप्येतौ सादितौ रामलक्ष्मणौ || २८||

गत्वा परममध्वानमुपर्युपरि सागरम् |
हिमवन्तं नगश्रेष्ठं हनूमन्गन्तुमर्हसि || २९||

ततः काञ्चनमत्युग्रमृषभं पर्वतोत्तमम् |
कैलासशिखरं चापि द्रक्ष्यस्यरिनिषूदन || ३०||

तयोः शिखरयोर्मध्ये प्रदीप्तमतुलप्रभम् |
सर्वौषधियुतं वीर द्रक्ष्यस्यौषधिपर्वतम् || ३१||

तस्य वानरशार्दूलचतस्रो मूर्ध्नि सम्भवाः |
द्रक्ष्यस्योषधयो दीप्ता दीपयन्त्यो दिशो दश || ३२||

मृतसञ्जीवनीं चैव विशल्यकरणीम् अपि |
सौवर्णकरणीं चैव सन्धानीं च महौषधीम् || ३३||

ताः सर्वा हनुमन्गृह्य क्षिप्रमागन्तुमर्हसि |
आश्वासय हरीन्प्राणैर्योज्य गन्धवहात्मजः || ३४||

श्रुत्वा जाम्बवतो वाक्यं हनूमान्हरिपुङ्गवः |
आपूर्यत बलोद्धर्षैस्तोयवेगैरिवार्णवः || ३५||

स पर्वततटाग्रस्थः पीडयन्पर्वतोत्तरम् |
हनूमान्दृश्यते वीरो द्वितीय इव पर्वतः || ३६||

नमस्कृत्वाथ रामाय मारुतिर्भीमविक्रमः |
राघवार्थे परं कर्म समैहत परन्तपः || ३७||

स पुच्छमुद्यम्य भुजङ्गकल्पं
विनम्य पृष्ठं श्रवणे निकुञ्च्य |
विवृत्य वक्त्रं वडवामुखाभम्
आपुप्लुवे व्योम्नि स चण्डवेगः || ३८||

आदित्यपथमाश्रित्य जगाम स गतश्रमः |
स ददर्श हरिश्रेष्ठो हिमवन्तं नगोत्तमम् || ३९||

कैलासमग्र्यं हिमवच्छिलां च
तथर्षभं काञ्चनशैलमग्र्यम् |
स दीप्तसर्वौषधिसम्प्रदीप्तं
ददर्श सर्वौषधिपर्वतेन्द्रम् || ४०||

स तं समीक्ष्यानलरश्मिदीप्तं
विसिष्मिये वासवदूतसूनुः |
आप्लुत्य तं चौषधिपर्वतेन्द्रं
तत्रौषधीनां विचयं चकार || ४१||

स योजनसहस्राणि समतीत्य महाकपिः |
दिव्यौषधिधरं शैलं व्यचरन्मारुतात्मजः || ४२||

महौषध्यस्तु ताः सर्वास्तस्मिन्पर्वतसत्तमे |
विज्ञायार्थिनमायान्तं ततो जग्मुरदर्शनम् || ४३||

स ता महात्मा हनुमानपश्यंश्
चुकोप कोपाच्च भृशं ननाद |
अमृष्यमाणोऽग्निनिकाशचक्षुर्
महीधरेन्द्रं तमुवाच वाक्यम् || ४४||

किमेतदेवं सुविनिश्चितं ते
यद्राघवे नासि कृतानुकम्पः |
पश्याद्य मद्बाहुबलाभिभूतो
विकीर्णमात्मानमथो नगेन्द्र || ४५||

स तस्य शृङ्गं सनगं सनागं
सकाञ्चनं धातुसहस्रजुष्टम् |
विकीर्णकूटं चलिताग्रसानुं
प्रगृह्य वेगात्सहसोन्ममाथ || ४६||

स तं समुत्पाट्य खमुत्पपात
वित्रास्य लोकान्ससुरान्सुरेन्द्रान् |
संस्तूयमानः खचरैरनेकैर्
जगाम वेगाद्गरुडोग्रवीर्यः || ४७||

स भास्कराध्वानमनुप्रपन्नस्
तद्भास्कराभं शिखरं प्रगृह्य |
बभौ तदा भास्करसंनिकाशो
रवेः समीपे प्रतिभास्कराभः || ४८||

तं वानराः प्रेक्ष्य तदा विनेदुः
स तानपि प्रेक्ष्य मुदा ननाद |
तेषां समुद्घुष्टरवं निशम्य
लङ्कालया भीमतरं विनेदुः || ४९||

ततो महात्मा निपपात तस्मिञ्
शैलोत्तमे वानरसैन्यमध्ये |
हर्युत्तमेभ्यः शिरसाभिवाद्य
विभीषणं तत्र च सस्वजे सः || ५०||

तावप्युभौ मानुषराजपुत्रौ
तं गन्धमाघ्राय महौषधीनाम् |
बभूवतुस्तत्र तदा विशल्याव्
उत्तस्थुरन्ये च हरिप्रवीराः || ५१||

ततो हरिर्गन्धवहात्मजस्तु
तमोषधीशैलमुदग्रवीर्यः |
निनाय वेगाद्धिमवन्तमेव
पुनश्च रामेण समाजगाम || ५२||

52

2299

On that day Indrajit killed 67 crores of vanaras by the Brahmastra.  Shri Hanuman and Vibhishana, who are in conscious state, roamed about in the battle-front with torches in their hands and searched for Jambavan. When Shri Hanuman touches the feet of Jambavan, Jambavan tells Shri Hanuman to leap towards to Himalayas, and to bring four important herbs, viz. Mrita Sanjivani, Vishalyakarani, Suvarnakarani and Sandhanakarani; so that Shri Rama, Lakshmana and the army of vanaras can be made active.

Shri Hanuma fly towards Himalayas and reaches Mount Rishabha, where the wonderful herbs exist. As Shri Hanuman searched for the four wonderful herbs, the herbs remained invisible for him. Hence, Shri Hanuman uproots the entire mountain and carries it along with him. Inhaling the medicinal vapours of those herbs, Shri Rama, Lakshmana and all the vanaras regain their normal health.

इत्यार्षे श्री रामायणे युद्धकाण्डे द्वाविंशति: भाग:

 

Yuddhakāṇḍa Part-21

Yuddhakāṇḍa Part-23