अरण्यकाण्ड - Araṇyakāṇḍa (भाग - ११ ;;; Part – 11)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
47 |
रावणेन तु वैदेही तदा पृष्टा जिहीर्षुणा | ब्राह्मणश्चातिथिश्चैष अनुक्तो हि शपेत माम् | दुहिता जनकस्याहं मैथिलस्य महात्मनः | संवत्सरं चाध्युषिता राघवस्य निवेशने | ततः
संवत्सरादूर्ध्वं सममन्यत मे पतिम् | तस्मिन्सम्भ्रियमाणे तु राघवस्याभिषेचने | प्रतिगृह्य तु कैकेयी श्वशुरं सुकृतेन मे | नाद्य
भोक्ष्ये न च स्वप्स्ये न पास्येऽहं कदा चन | इति
ब्रुवाणां कैकेयीं श्वशुरो मे स मानदः | मम
भर्ता महातेजा वयसा पञ्चविंशकः | अभिषेकाय तु पितुः समीपं राममागतम् | तव
पित्रा समाज्ञप्तं ममेदं शृणु राघव | त्वया
तु खलु वस्तव्यं नव वर्षाणि पञ्च च | तथेत्युवाच तां रामः कैकेयीमकुतोभयः | दद्यान्न प्रतिगृह्णीयात्सत्यब्रूयान्न चानृतम् | तस्य
भ्राता तु वैमात्रो लक्ष्मणो नाम वीर्यवान् | स
भ्राता लक्ष्मणो नाम धर्मचारी दृढव्रतः | ते
वयं प्रच्युता राज्यात्कैलेय्यास्तु कृते त्रयः | समाश्वस मुहूर्तं तु शक्यं वस्तुमिह त्वया | स
त्वं नाम च गोत्रं च कुलमाचक्ष्व तत्त्वतः | एवं
ब्रुवत्यां सीतायां रामपत्न्यां महाबलः | येन
वित्रासिता लोकाः सदेवासुरपन्नगाः | त्वां
तु काञ्चनवर्णाभां दृष्ट्वा कौशेयवासिनीम् | बह्वीनामुत्तमस्त्रीणामाहृतानामितस्ततः | लङ्का
नाम समुद्रस्य मध्ये मम महापुरी | तत्र
सीते मया सार्धं वनेषु विचरिष्यसि | पञ्चदास्यः सहस्राणि सर्वाभरणभूषिताः | रावणेनैवमुक्ता तु कुपिता जनकात्मजा | महागिरिमिवाकम्प्यं महेन्द्रसदृशं पतिम् | महाबाहुं महोरस्कं सिंहविक्रान्तगामिनम् | पूर्णचन्द्राननं वीरं राजवत्सं जितेन्द्रियम् | त्वं
पुनर्जम्बुकः सिंहीं मामिहेच्छसि दुर्लभाम् | पादपान्काञ्चनान्नूनं बहून्पश्यसि मन्दभाक् | क्षुधितस्य च सिंहस्य मृगशत्रोस्तरस्विनः | मन्दरं पर्वतश्रेष्ठं पाणिना हर्तुमिच्छसि | अक्षिसूच्या प्रमृजसि जिह्वया लेढि च क्षुरम् | अवसज्य शिलां कण्ठे समुद्रं तर्तुमिच्छसि | अग्निं प्रज्वलितं दृष्ट्वा वस्त्रेणाहर्तुमिच्छसि | अयोमुखानां शूलानाम् अग्रे चरितुमिच्छसि | यदन्तरं सिंहशृगालयोर्वने यदन्तरं काञ्चनसीसलोहयोर् यदन्तरं वायसवैनतेययोर् तस्मिन्सहस्राक्षसमप्रभावे इतीव
तद्वाक्यमदुष्टभावा तां
वेपमानामुपलक्ष्य सीतां |
45 |
994 |
|
Initially, Seetha
believes Ravana to be a Vedic Brahman but insists to know about him. Ravana
reveals his identity and asks her to become his wife and enjoy all types of
physical comforts. Thereafter, Sita rejects his proposal and curtly states
that compared to Lion-like Shri Rama, Ravana was a like a Jackal. |
|||
|
48 |
एवं
ब्रुवत्यां सीतायां संरब्धः परुषाक्षरम् | भ्राता वैश्रवणस्याहं सापत्न्यो वरवर्णिनि | यस्य
देवाः सगन्धर्वाः पिशाचपतगोरगाः | येन
वैश्रवणो भ्राता वैमात्रः कारणान्तरे | मद्भयार्तः परित्यज्य स्वमधिष्ठानमृद्धिमत् | यस्य
तत्पुष्पकं नाम विमानं कामगं शुभम् | मम
सञ्जातरोषस्य मुखं दृष्ट्वैव मैथिलि | यत्र
तिष्ठाम्यहं तत्र मारुतो वाति शङ्कितः | निष्कम्पपत्रास्तरवो नद्यश्च स्तिमितोदकाः | मम
पारे समुद्रस्य लङ्का नाम पुरी शुभा | प्राकारेण परिक्षिप्ता पाण्डुरेण विराजिता | हस्त्यश्वरथसम्भाधा तूर्यनादविनादिता | तत्र
त्वं वसती सीते राजपुत्रि मया सह | भुञ्जाना मानुषान्भोगान्दिव्यांश्च वरवर्णिनि | स्थापयित्वा प्रियं पुत्रं राज्ञा दशरथेन यः | तेन
किं भ्रष्टराज्येन रामेण गतचेतसा | सर्वराक्षसभर्तारं कामात्स्वयमिहागतम् | प्रत्याख्याय हि मां भीरु परितापं गमिष्यसि | एवमुक्ता तु वैदेही क्रुद्धा संरक्तलोचना | कथं
वैश्रवणं देवं सर्वभूतनमस्कृतम् | अवश्यं विनशिष्यन्ति सर्वे रावण राक्षसाः | अपहृत्य शचीं भार्यां शक्यमिन्द्रस्य जीवितुम् | जीवेच्चिरं वज्रधरस्य हस्ताच् |
23 |
1017 |
|
Ravana extols his
great achievements and riches and tries to tempt Seetha with all comforts and
luxuries, if she abandons Shri Rama, comes to Lanka with him and marries him.
She curtly refuses his baiting and luring. |
|||
|
49 |
सीताया वचनं श्रुत्वा दशग्रीवः प्रतापवान् | स
मैथिलीं पुनर्वाक्यं बभाषे च ततो भृशम् | उद्वहेयं भुजाभ्यां तु मेदिनीमम्बरे स्थितः | अर्कं
रुन्ध्यां शरैस्तीक्ष्णैर्विभिन्द्यां हि महीतलम् | एवमुक्तवतस्तस्य रावणस्य शिखिप्रभे | सद्यः
सौम्यं परित्यज्य भिक्षुरूपं स रावणः | संरक्तनयनः श्रीमांस्तप्तकाञ्चनकुण्डलः | स
परिव्राजकच्छद्म महाकायो विहाय तत् | संरक्तनयनः क्रोधाज्जीमूतनिचयप्रभः | स
तामसितकेशान्तां भास्करस्य प्रभाम् इव | त्रिषु लोकेषु विख्यातं यदि भर्तारमिच्छसि | मां
भजस्व चिराय त्वमहं श्लाघ्यस्तव प्रियः | राज्याच्च्युतमसिद्धार्थं रामं परिमितायुषम् | यः
स्त्रिया वचनाद्राज्यं विहाय ससुहृज्जनम् | इत्युक्त्वा मैथिलीं वाक्यं प्रियार्हां प्रियवादिनीम् | वामेन
सीतां पद्माक्षीं मूर्धजेषु करेण सः | तं
दृष्ट्वा गिरिशृङ्गाभं तीक्ष्णदंष्ट्रं महाभुजम् | स
च मायामयो दिव्यः खरयुक्तः खरस्वनः | ततस्तां परुषैर्वाक्यैरभितर्ज्य महास्वनः | सा
गृहीतातिचुक्रोश रावणेन यशस्विनी | तामकामां स कामार्तः पन्नगेन्द्रवधूम् इव | ततः
सा राक्षसेन्द्रेण ह्रियमाणा विहायसा | हा
लक्ष्मण महाबाहो गुरुचित्तप्रसादक | जीवितं सुखमर्थांश्च धर्महेतोः परित्यजन् | ननु
नामाविनीतानां विनेतासि परन्तप | ननु
सद्योऽविनीतस्य दृश्यते कर्मणः फलम् | स
कर्म कृतवानेतत्कालोपहतचेतनः | हन्तेदानीं सकामा तु कैकेयी बान्धवैः सह | आमन्त्रये जनस्थानं कर्णिकारांश्च पुष्पितान् | माल्यवन्तं शिखरिणं वन्दे प्रस्रवणं गिरिम् | हंससारससङ्घुष्टां वन्दे गोदावरीं नदीम् | दैवतानि च यान्त्यस्मिन्वने विविधपादपे | यानि
कानि चिदप्यत्र सत्त्वानि निवसन्त्युत | ह्रियमाणां प्रियां भर्तुः प्राणेभ्योऽपि गरीयसीम् | विदित्वा मां महाबाहुरमुत्रापि महाबलः | रामाय
तु यथातत्त्वं जटायो हरणं मम | |
36 |
1053 |
|
Ravana abducts Seetha
in his chariot, which can travel in air. She cries and shouts for Shri Rama
and Lakshmana and appeals to all nature to inform Shri Rama about that abduction.
Finally, she sees Jatayu, the old eagle and the friend of King Dasaratha, and
asks him to inform her abduction to Shri Rama. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे अरण्यकाण्डे एकादश: भाग:
No comments:
Post a Comment