अरण्यकाण्ड - Araṇyakāṇḍa (भाग - १२ ;;; Part – 12)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
50 |
तं
शब्दमवसुप्तस्य जटायुरथ शुश्रुवे | ततः
पर्वतकूटाभस्तीक्ष्णतुण्डः खगोत्तमः | दशग्रीवस्थितो धर्मे पुराणे सत्यसंश्रयः | राजा
सर्वस्य लोकस्य महेन्द्रवरुणोपमः | तस्यैषा लोकनाथस्य धर्मपत्नी यशस्विनी | कथं
राजा स्थितो धर्मे परदारान्परामृशेत् | न
तत्समाचरेद्धीरो यत्परोऽस्य विगर्हयेत् | अर्थं
वा यदि वा कामं शिष्टाः शास्त्रेष्वनागतम् | राजा
धर्मश्च कामश्च द्रव्याणां चोत्तमो निधिः | पापस्वभावश्चपलः कथं त्वं रक्षसां वर | कामस्वभावो यो यस्य न स शक्यः प्रमार्जितुम् | विषये
वा पुरे वा ते यदा रामो महाबलः | यदि
शूर्पणखाहेतोर्जनस्थानगतः खरः | अत्र
ब्रूहि यथासत्यं को रामस्य व्यतिक्रमः | क्षिप्रं विसृज वैदेहीं मा त्वा घोरेण चक्षुषा | सर्पमाशीविषं बद्ध्वा वस्त्रान्ते नावबुध्यसे | स
भारः सौम्य भर्तव्यो यो नरं नावसादयेत् | यत्कृत्वा न भवेद्धर्मो न कीर्तिर्न यशो भुवि | षष्टिवर्षसहस्राणि मम जातस्य रावण | वृद्धोऽहं त्वं युवा धन्वी सरथः कवची शरी | न
शक्तस्त्वं बलाद्धर्तुं वैदेहीं मम पश्यतः | युध्यस्व यदि शूरोऽसि मुहूर्तं तिष्ठ रावण | असकृत्संयुगे येन निहता दैत्यदानवाः | किं
नु शक्यं मया कर्तुं गतौ दूरं नृपात्मजौ | न
हि मे जीवमानस्य नयिष्यसि शुभामिमाम् | अवश्यं तु मया कार्यं प्रियं तस्य महात्मनः | तिष्ठ
तिष्ठ दशग्रीव मुहूर्तं पश्य रावण | |
27 |
1080 |
|
Upon hearing the
wailing of Seetha, Jataayu, inspite of his old age, confronts Ravana. He advises
Ravana to desist from abduct other’s wife, but invain. Then, he courageously
attacks Ravana. |
|||
|
51 |
इत्युक्तस्य यथान्यायं रावणस्य जटायुषा | संरक्तनयनः कोपात्तप्तकाञ्चनकुण्डलः | स
सम्प्रहारस्तुमुलस्तयोस्तस्मिन्महावने | तद्बभूवाद्भुतं युद्धं गृध्रराक्षसयोस्तदा | ततो
नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः | स
तानि शरजालानि गृध्रः पत्ररथेश्वरः | तस्य
तीक्ष्णनखाभ्यां तु चरणाभ्यां महाबलः | अथ
क्रोधाद्दशग्रीवो जग्राह दशमार्गणान् | स
तैर्बाणैर्महावीर्यः पूर्णमुक्तैरजिह्मगैः | स
राक्षसरथे पश्यञ्जानकीं बाष्पलोचनाम् | ततोऽस्य सशरं चापं मुक्तामणिविभूषितम् | तच्चाग्निसदृशं दीप्तं रावणस्य शरावरम् | काञ्चनोरश्छदान्दिव्यान्पिशाचवदनान्खरान् | वरं
त्रिवेणुसम्पन्नं कामगं पावकार्चिषम् | स
भग्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः | दृष्ट्वा निपतितं भूमौ रावणं भग्नवाहनम् | परिश्रान्तं तु तं दृष्ट्वा जरया पक्षियूथपम् | तं
प्रहृष्टं निधायाङ्के गच्छन्तं जनकात्मजाम् | वज्रसंस्पर्शबाणस्य भार्यां रामस्य रावण | समित्रबन्धुः सामात्यः सबलः सपरिच्छदः | अनुबन्धमजानन्तः कर्मणामविचक्षणाः | बद्धस्त्वं कालपाशेन क्व गतस्तस्य मोक्ष्यसे | न
हि जातु दुराधर्षौ काकुत्स्थौ तव रावण | यथा
त्वया कृतं कर्म भीरुणा लोकगर्हितम् | युध्यस्व यदि शूरोऽसि मुहूर्तं तिष्ठ रावण | परेतकाले पुरुषो यत्कर्म प्रतिपद्यते | पापानुबन्धो वै यस्य कर्मणः को नु तत्पुमान् | एवमुक्त्वा शुभं वाक्यं जटायुस्तस्य रक्षसः | तं
गृहीत्वा नखैस्तीक्ष्णैर्विरराद समन्ततः | विरराद नखैरस्य तुण्डं पृष्ठे समर्पयन् | स
तथा गृध्रराजेन क्लिश्यमानो मुहुर्मुहुः | सम्परिष्वज्य वैदेहीं वामेनाङ्केन रावणः | जटायुस्तमतिक्रम्य तुण्डेनास्य खराधिपः | ततः
क्रुद्धो दशक्रीवः सीतामुत्सृज्य वीर्यवान् | ततो
मुहूर्तं सङ्ग्रामो बभूवातुलवीर्ययोः | तस्य
व्यायच्छमानस्य रामस्यार्थेऽथ रावणः | स
छिन्नपक्षः सहसा रक्षसा रौद्रकर्मणा | तं
दृष्ट्वा पतितं भूमौ क्षतजार्द्रं जटायुषम् | तं
नीलजीमूतनिकाशकल्पं ततस्तु तं पत्ररथं महीतले |
40 |
1120 |
|
Then Jataayu shatters
Ravana's bows, arrows, and chariot and kills the mules of the chariot and
plucks off the head of the charioteer with his beak. Further, Jataayu attacks
on the body of Ravana wounding him severally. Enraged at the Jatayu’s attack,
Ravana severs that eagle's wings, feet, and sides. Then, seeing that fallen
eagle Seetha weeps over, as if Jataayu is her own relative. |
|||
|
52 |
तमल्पजीवितं भूमौ स्फुरन्तं राक्षसाधिपः | सा
तु ताराधिपमुखी रावणेन समीक्ष्य तम् | निमित्तं लक्षणज्ञानं शकुनिस्वरदर्शनम् | न
नूनं राम जानासि महद्व्यसनमात्मजः | त्राहि मामद्य काकुत्स्थ लक्ष्मणेति वराङ्गना | तां
क्लिष्टमाल्याभरणां विलपन्तीमनाथवत् | तां
लतामिव वेष्टन्तीमालिङ्गन्तीं महाद्रुमान् | क्रोशन्तीं राम रामेति रामेण रहितां वने | प्रधर्षितायां वैदेह्यां बभूव सचराचरम् | दृष्ट्वा सीतां परामृष्टां दीनां दिव्येन चक्षुषा | प्रहृष्टा व्यथिताश्चासन्सर्वे ते परमर्षयः | स
तु तां राम रामेति रुदन्तीं लक्ष्मणेति च | तप्ताभरणसर्वाङ्गी पीतकौशेयवासनी | उद्धूतेन च वस्त्रेण तस्याः पीतेन रावणः | तस्याः परमकल्याण्यास्ताम्राणि सुरभीणि च | तस्याः कौशेयमुद्धूतमाकाशे कनकप्रभम् | तस्यास्तद्विमलं वक्त्रमाकाशे रावणाङ्कगम् | बभूव
जलदं नीलं भित्त्वा चन्द्र इवोदितः | रुदितं व्यपमृष्टास्त्रं चन्द्रवत्प्रियदर्शनम् | राक्षसेन्द्रसमाधूतं तस्यास्तद्वचनं शुभम् | सा
हेमवर्णा नीलाङ्गं मैथिली राक्षसाधिपम् | सा
पद्मगौरी हेमाभा रावणं जनकात्मजा | तस्या
भूषणघोषेण वैदेह्या राक्षसाधिपः | उत्तमाङ्गच्युता तस्याः पुष्पवृष्टिः समन्ततः | सा
तु रावणवेगेन पुष्पवृष्टिः समन्ततः | अभ्यवर्तत पुष्पाणां धारा वैश्रवणानुजम् | चरणान्नूपुरं भ्रष्टं वैदेह्या रत्नभूषितम् | तरुप्रवालरक्ता सा नीलाङ्गं राक्षसेश्वरम् | तां
महोल्कामिवाकाशे दीप्यमानां स्वतेजसा | तस्यास्तान्यग्निवर्णानि भूषणानि महीतले | तस्याः स्तनान्तराद्भ्रष्टो हारस्ताराधिपद्युतिः | उत्पात वाताभिहता नानाद्विज गणायुताः | नलिन्यो ध्वस्तकमलास्त्रस्तमीनजले चराः | समन्तादभिसम्पत्य सिंहव्याघ्रमृगद्विजाः | जलप्रपातास्रमुखाः शृङ्गैरुच्छ्रितबाहवः | ह्रियमाणां तु वैदेहीं दृष्ट्वा दीनो दिवाकरः | नास्ति धर्मः कुतः सत्यं नार्जवं नानृशंसता | इति
सर्वाणि भूतानि गणशः पर्यदेवयन् | उद्वीक्ष्योद्वीक्ष्य नयनैरास्रपाताविलेक्षणाः | विक्रोशन्तीं दृढं सीतां दृष्ट्वा दुःखं तथा गताम् | अवेक्षमाणां बहुषो वैदेहीं धरणीतलम् | ततस्तु सा चारुदती शुचिस्मिता |
42 |
1162 |
|
With his charioteer
dead and chariot gone, Ravana catches hold of Seeta with his hand, and rises
into the sky and quickly moves towards his Lanka, while Seeta was crying “Rama
, Lakshmana”. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे अरण्यकाण्डे द्वादश: भाग:
No comments:
Post a Comment