अरण्यकाण्ड - Araṇyakāṇḍa (भाग - ७ ;;; Part – 7)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
25 |
अवष्टब्धधनुं रामं क्रुद्धं च रिपुघातिनम् | तं
दृष्ट्वा सगुणं चापमुद्यम्य खरनिःस्वनम् | स
खरस्याज्ञया सूतस्तुरगान्समचोदयत् | तं
तु निष्पतितं दृष्ट्वा सर्वे ते रजनीचराः | स
तेषां यातुधानानां मध्ये रतो गतः खरः | ततस्तं भीमधन्वानं क्रुद्धाः सर्वे निशाचराः | मुद्गरैरायसैः शूलैः प्रासैः खड्गैः परश्वधैः | ते
बलाहकसङ्काशा महानादा महाबलाः | ते
रामे शरवर्षाणि व्यसृजन्रक्षसां गुणाः | स
तैः परिवृतो घोरै राघवो रक्षसां गणैः | तानि
मुक्तानि शस्त्राणि यातुधानैः स राघवः | स
तैः प्रहरणैर्घोरैर्भिन्नगात्रो न विव्यथे | स
विद्धः क्षतजादिग्धः सर्वगात्रेषु राघवः | विषेदुर्देवगन्धर्वाः सिद्धाश्च परमर्षयः | ततो
रामः सुसङ्क्रुद्धो मण्डलीकृतकार्मुकः | दुरावारान्दुर्विषहान्कालपाशोपमान्रणे | ते
शराः शत्रुसैन्येषु मुक्ता रामेण लीलया | भित्त्वा राक्षसदेहांस्तांस्ते शरा रुधिराप्लुताः | असङ्ख्येयास्तु रामस्य सायकाश्चापमण्डलात् | तैर्धनूंषि ध्वजाग्राणि वर्माणि च शिरांसि च | ततो
नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः | तत्सैन्यं निशितैर्बाणैरर्दितं मर्मभेदिभिः | के
चिद्भीमबलाः शूराः शूलान्खड्गान्परश्वधान् | तानि
बाणैर्महाबाहुः शस्त्राण्यावार्य राघवः | अवशिष्टाश्च ये तत्र विषण्णाश्च निशाचराः | तान्सर्वान्पुनरादाय समाश्वास्य च दूषणः | निवृत्तास्तु पुनः सर्वे दूषणाश्रयनिर्भयाः | तद्बभूवाद्भुतं युद्धं तुमुलं रोमहर्षणम् | |
28 |
591 |
|
Shri Rama gives the
demons warning, but as their attack is escalating, he uses a DIVINE missile
and many other arrows, which eradicates the entire army of Dushana's brute
force. |
|||
|
26 |
तद्द्रुमाणां शिलानां च वर्षं प्राणहरं महत् | प्रतिगृह्य च तद्वरं निमीलित इवर्षभः | ततः
क्रोधसमाविष्टः प्रदीप्त इव तेजसा | ततः
सेनापतिः क्रुद्धो दूषणः शत्रुदूषणः | वेष्टितं काञ्चनैः पट्टैर्देवसैन्याभिमर्दनम् | वज्राशनिसमस्पर्शं परगोपुरदारणम् | तस्याभिपतमानस्य दूषणस्य स राघवः | भ्रष्टस्तस्य महाकायः पपात रणमूर्धनि | स
कराभ्यां विकीर्णाभ्यां पपात भुवि दूषणः | दृष्ट्वा तं पतितं भूमौ दूषणं निहतं रणे | एतस्मिन्नन्तरे क्रुद्धास्त्रयः सेनाग्रयायिनः | महाकपालो विपुलं शूलमुद्यम्य राक्षसः | दृष्ट्वैवापततस्तांस्तु राघवः सायकैः शितैः | महाकपालस्य शिरश्चिच्छेद रघुनङ्गनः | स्थूलाक्षस्याक्षिणी तीक्ष्णैः पूरयामास सायकैः | ततः
पावकसङ्काशैर्हेमवज्रविभूषितैः | ते
रुक्मपुङ्खा विशिखाः सधूमा इव पावकाः | रक्षसां तु शतं रामः शतेनैकेन कर्णिना | तैर्भिन्नवर्माभरणाश्छिन्नभिन्नशरासनाः | तैर्मुक्तकेशैः समरे पतितैः शोणितोक्षितैः | क्षणेन तु महाघोरं वनं निहतराक्षसं | चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | तस्य
सैन्यस्य सर्वस्य खरः शेषो महारथः | ततस्तु तद्भीमबलं महाहवे |
24 |
615 |
|
Shri Rama eliminates
fourteen thousand demons, followed by Dushana’s death, and Dushana's twelve
other captains, leaving behind only two, Khara and Trishira, the chiefs of
that demonic force in Janasthaana. |
|||
|
27 |
खरं
तु रामाभिमुखं प्रयान्तं वाहिनीपतिः | मां
नियोजय विक्रान्त संनिवर्तस्व साहसात् | प्रतिजानामि ते सत्यमायुधं चाहमालभे | अहं
वास्य रणे मृत्युरेष वा समरे मम | प्रहृष्टो वा हते रामे जनस्थानं प्रयास्यसि | खरस्त्रिशिरसा तेन मृत्युलोभात्प्रसादितः | त्रिशिराश्च रथेनैव वाजियुक्तेन भास्वता | शरधारा समूहान्स महामेघ इवोत्सृजन् | आगच्छन्तं त्रिशिरसं राक्षसं प्रेक्ष्य राघवः | स
सम्प्रहारस्तुमुलो राम त्रिशिरसोर्महान् | ततस्त्रिशिरसा बाणैर्ललाटे ताडितस्त्रिभिः | अहो
विक्रमशूरस्य राक्षसस्येदृशं बलम् | एवमुक्त्वा तु संरब्धः शरानाशीविषोपमान् | चतुर्भिस्तुरगानस्य शरैः संनतपर्वभिः | अष्टभिः सायकैः सूतं रथोपस्थे न्यपातयत् | ततो
हतरथात्तस्मादुत्पतन्तं निशाचरम् | सायकैश्चाप्रमेयात्मा सामर्षस्तस्य रक्षसः | स
भूमौ शोणितोद्गारी रामबाणाभिपीडितः | |
18 |
633 |
|
Trishira, advances
first before Khara to fight Shri Rama and in that bitter battle Shri Rama eliminates
Trishira in the battle. |
|||
|
28 29 |
निहतं
दूषणं दृष्ट्वा रणे त्रिशिरसा सह | स
दृष्ट्वा राक्षसं सैन्यमविषह्यं महाबलम् | तद्बलं हतभूयिष्ठं विमनाः प्रेक्ष्य राक्षसः | विकृष्य बलवच्चापं नाराचान्रक्तभोजनान् | ज्यां
विधुन्वन्सुबहुशः शिक्षयास्त्राणि दर्शयन् | स
सर्वाश्च दिशो बाणैः प्रदिशश्च महारथः | स
सायकैर्दुर्विषहैः सस्फुलिङ्गैरिवाग्निभिः | तद्बभूव शितैर्बाणैः खररामविसर्जितैः | शरजालावृतः सूर्यो न तदा स्म प्रकाशते | ततः
कनकपुङ्खैस्तु शरैः संनतपर्वभिः | स
दर्शनीयो बहुधा विच्छिन्नः काञ्चनो ध्वजः | तं
चतुर्भिः खरः क्रुद्धो रामं गात्रेषु मार्गणैः | स
रामो बहुभिर्बाणैः खरकार्मुकनिःसृतैः | स
धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य परमाहवे | शिरस्येकेन बाणेन द्वाभ्यां बाह्वोरथार्पयत् | ततः
पश्चान्महातेजा नाराचान्भास्करोपमान् | ततोऽस्य युगमेकेन चतुर्भिश्चतुरो हयान् | त्रिभिस्त्रिवेणुं बलवान्द्वाभ्यामक्षं महाबलः | प्रभग्नधन्वा विरथो हताश्वो हतसारथिः | कामं
बह्वपि वक्तव्यं त्वयि वक्ष्यामि न त्वहम् | अस्तं
गच्छेद्धि सविता युद्धविघ्रस्ततो भवेत् ||२०|| चतुर्दश सहस्राणि राक्षसानां हतानि ते | इत्युक्त्वा परमक्रुद्धस्तां गदां परमाङ्गदाम् | खरबाहुप्रमुक्ता सा प्रदीप्ता महती गदा | तामापतन्तीं ज्वलितां मृत्युपाशोपमां गदा | सा
विशीर्णा शरैर्भिन्ना पपात धरणीतले | |
25 |
658 |
|
Khara confronts Shri Rama
after elimination of his valiant warriors. He wages a fearful war and he even
brings down the armour of Shri Rama with his arrows. The combat of Shri Rama
and Khara takes a longer time, proving Khara a great warrior. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे अरण्यकाण्डे सप्तम: भाग:
No comments:
Post a Comment