अरण्यकाण्ड - Araṇyakāṇḍa (भाग - ९ ;;; Part – 9)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
35 |
ततः
शूर्पणखा वाक्यं तच्छ्रुत्वा रोमहर्षणम् | तत्कार्यमनुगम्याथ यथावदुपलभ्य च | इति
कर्तव्यमित्येव कृत्वा निश्चयमात्मनः | यानशालां ततो गत्वा प्रच्छन्नं राक्षसाधिपः | एवमुक्तः क्षणेनैव सारथिर्लघुविक्रमः | काञ्चनं रथमास्थाय कामगं रत्नभूषितम् | मेघप्रतिमनादेन स तेन धनदानुजः | स
श्वेतबालव्यसनः श्वेतच्छत्रो दशाननः | दशास्यो विंशतिभुजो दर्शनीय परिच्छदः | कामगं
रथमास्थाय शुशुभे राक्षसाधिपः | सशैलं
सागरानूपं वीर्यवानवलोकयन् | शीतमङ्गलतोयाभिः पद्मिनीभिः समन्ततः | कदल्याढकिसम्बाधं नालिकेरोपशोभितम् | अत्यन्तनियताहारैः शोभितं परमर्षिभिः | जितकामैश्च सिद्धैश्च चामणैश्चोपशोभितम् | दिव्याभरणमाल्याभिर्दिव्यरूपाभिरावृतम् | सेवितं देवपत्नीभिः श्रीमतीभिः श्रिया वृतम् | हंसक्रौञ्चप्लवाकीर्णं सारसैः सम्प्रणादितम् | पाण्डुराणि विशालानि दिव्यमाल्ययुतानि च | तपसा
जितलोकानां कामगान्यभिसम्पतन् | निर्यासरसमूलानां चन्दनानां सहस्रशः | अगरूणां च मुख्यानां वनान्युपवनानि च | पुष्पाणि च तमालस्य गुल्मानि मरिचस्य च | तं
तु गत्वा परं पारं समुद्रस्य नदीपतेः | तत्र
कृष्णाजिनधरं जटावल्कलधारिणम् | स
रावणः समागम्य विधिवत्तेन रक्षसा | |
26 |
773 |
|
Ravana proceeds to Maareecha
seeking his help in the abduction of Seetha. He travels by his aircraft-like
chariot and on way he sees many locations along the seacoast that are
affluent and divine. He arrives at the hermitage of Maareecha. |
|||
|
36 |
मारीच
श्रूयतां तात वचनं मम भाषतः | जानीषे त्वं जनस्थानं भ्राता यत्र खरो मम | त्रिशिराश्च महातेजा राक्षसः पिशिताशनः | वसन्ति मन्नियोगेन अधिवासं च राक्षसः | चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | ते
त्विदानीं जनस्थाने वसमाना महाबलाः | तेन
सञ्जातरोषेण रामेण रणमूर्धनि | चतुर्दश सहस्राणि रक्षसां भीमकर्मणाम् | खरश्च
निहतः सङ्ख्ये दूषणश्च निपातितः | पित्रा निरस्तः क्रुद्धेन सभार्यः क्षीणजीवितः | अशीलः
कर्कशस्तीक्ष्णो मूर्खो लुब्धोऽजितेन्द्रियः | येन
वैरं विनारण्ये सत्त्वमाश्रित्य केवलम् | तस्य
भार्यां जनस्थानात्सीतां सुरसुतोपमाम् | त्वया
ह्यहं सहायेन पार्श्वस्थेन महाबल | तत्सहायो भव त्वं मे समर्थो ह्यसि राक्षस | एतदर्थमहं प्राप्तस्त्वत्समीपं निशाचर | सौवर्णस्त्वं मृगो भूत्वा चित्रो रजतबिन्दुभिः | त्वां
तु निःसंशयं सीता दृष्ट्वा तु मृगरूपिणम् | ततस्तयोरपाये तु शून्ये सीतां यथासुखम् | ततः
पश्चात्सुखं रामे भार्याहरणकर्शिते | तस्य
रामकथां श्रुत्वा मारीचस्य महात्मनः | स
रावणं त्रस्तविषण्णचेता |
22 |
795 |
|
Ravana
seeks Maareecha's help to abduct Seetha. He asks Maareecha to assume the form
of a golden-deer and lure Seetha. If Seetha asks, Shri Rama and Lakshmana will
go to fetch that golden-deer and are distracted from the hermitage, Ravana
can comfortably abduct Seetha. Listening to this Maareecha is struck dead,
because he is already struck with the arrow of Shri Rama when he tried to
spoil the ritual of Sage Vishvamitra. |
|||
|
37 |
तच्छ्रुत्वा राक्षसेन्द्रस्य वाक्यं वाक्यविशारदः | सुलभाः पुरुषा राजन्सततं प्रियवादिनः | न
नूनं बुध्यसे रामं महावीर्यं गुणोन्नतम् | अपि
स्वस्ति भवेत्तात सर्वेषां भुवि रक्षसाम् | अपि
ते जीवितान्ताय नोत्पन्ना जनकात्मजा | अपि
त्वामीश्वरं प्राप्य कामवृत्तं निरङ्कुशम् | त्वद्विधः कामवृत्तो हि दुःशीलः पापमन्त्रितः | न
च पित्रा परित्यक्तो नामर्यादः कथं चन | न
च धर्मगुणैर्हीनैः कौसल्यानन्दवर्धनः | वञ्चितं पितरं दृष्ट्वा कैकेय्या सत्यवादिनम् | कैकेय्याः प्रियकामार्थं पितुर्दशरथस्य च | न
रामः कर्कशस्तात नाविद्वान्नाजितेन्द्रियः | रामो
विग्रहवान्धर्मः साधुः सत्यपराक्रमः | कथं
त्वं तस्य वैदेहीं रक्षितां स्वेन तेजसा | शरार्चिषमनाधृष्यं चापखड्गेन्धनं रणे | धनुर्व्यादितदीप्तास्यं शरार्चिषममर्षणम् | राज्यं सुखं च सन्त्यज्य जीवितं चेष्टमात्मनः | अप्रमेयं हि तत्तेजो यस्य सा जनकात्मजा | प्राणेभ्योऽपि प्रियतरा भार्या नित्यमनुव्रता | किमुद्यमं व्यर्थमिमं कृत्वा ते राक्षसाधिप | स
सर्वैः सचिवैः सार्धं विभीषणपुरस्कृतैः | दोषाणां च गुणानां च सम्प्रधार्य बलाबलम् | अहं
तस्य प्रभावज्ञो न युद्धं तेन ते क्षमम् | इदं
वचो बन्धुहितार्थिना मया |
24 |
819 |
|
Maareecha tries to
explain Ravana about Shri Rama's valour and dissuade him from going ahead
with his plan, as that action will be fatal for the entire demon race. |
|||
|
40 |
तं
पथ्यहितवक्तारं मारीचं राक्षसाधिपः | त्वं
तु धर्ममविज्ञाय केवलं मोहमास्थितः | अभ्यागतं मां दौरात्म्यात्परुषं वदसीदृशम्
|| २|| सौवर्णस्त्वं मृगो भूत्वा चित्रो रजतबिन्दुभिः | त्वां
तु माया मृगं दृष्ट्वा काञ्चनं जातविस्मया | अपक्रान्ते च काकुत्स्थे लक्ष्मणे च यथासुखम् | एवं
कृत्वा त्विदं कार्यं यथेष्टं गच्छ राक्षस | ततो
रावणमारीचौ विमानमिव तं रथम् | तथैव
तत्र पश्यन्तौ पत्तनानि वनानि च | समेत्य दण्डकारण्यं राघवस्याश्रमं ततः | अवतीर्य रथात्तस्मात्ततः काञ्चनभूषणात् | एतद्रामाश्रमपदं दृश्यते कदलीवृतम् | स
रावणवचः श्रुत्वा मारीचो राक्षसस्तदा | मणिप्रवरशृङ्गाग्रः सितासितमुखाकृतिः | किं
चिदभ्युन्नत ग्रीव इन्द्रनीलनिभोदरः | वैदूर्यसङ्काशखुरस्तनुजङ्घः सुसंहतः | मनोहरस्निग्धवर्णो रत्नैर्नानाविधैर्वृतः | वनं
प्रज्वलयन्रम्यं रामाश्रमपदं च तत् | प्रलोभनार्थं वैदेह्या नानाधातुविचित्रितम् | रूप्यबिन्दुशतैश्चित्रो भूत्वा च प्रियदर्शनः | कदलीगृहकं गत्वा कर्णिकारानितस्ततः | राजीवचित्रपृष्ठः स विरराज महामृगः | पुनर्गत्वा निवृत्तश्च विचचार मृगोत्तमः | विक्रीडंश्च पुनर्भूमौ पुनरेव निषीदति | मृगयूथैरनुगतः पुनरेव निवर्तते | परिभ्रमति चित्राणि मण्डलानि विनिष्पतन् | उपगम्य समाघ्राय विद्रवन्ति दिशो दश | प्रच्छादनार्थं भावस्य न भक्षयति संस्पृशन् | कुसुमापचये व्यग्रा पादपानत्यवर्तत | कुसुमान्यपचिन्वन्ती चचार रुचिरानना | तं
वै रुचिरदण्तौष्ठं रूप्यधातुतनूरुहम् | स
च तां राम दयितां पश्यन्मायामयो मृगः | अदृष्टपूर्वं दृष्ट्वा तं नानारत्नमयं मृगम् | |
32 |
851 |
|
Provoked/Instigated by his
destiny/God, the king of demons Ravana, disregarding beneficial words of
advise of Maareecha, spoke harshly and ordered him to stop advising the king
of demons and assist him. “And such as you are you may now listen to that task which you have to undertake during the course of your assistance as I detail it to you. On becoming an amazing silver-potted golden deer, you move in front of Seetha in the hermitage of Rama, and on verily alluring Vaidehi you can go away as you like. On seeing you as a wholly illusory golden deer curiosity arises in Vaidehi, and indeed she tells Rama, 'bring that one quickly.' "Further, on Rama's coming out of his hermitage you go distantly and blurt out in this way, 'ha Seetha' and even as, 'ha, Lakshmana,' mimicking Rama's voice. On hearing that, and further hastened by Seetha, even Soumitri apprehensively follows the path of Rama in all his fondness for Rama. When Rama is diverted from hermitage, Lakshmana as well, I will carry off Vaidehi effortlessly. Oh, demon, on carrying out this stint in this manner you may go as you like. With no option left, Mareecha accompanies Ravana and both reach the hermitage of Raghava in Janasthana. Then at the insistence of Ravana Maareecha assumes the form of an amazing golden Deer, and Seetha catches a sight of that deer. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे अरण्यकाण्डे नवम: भाग:
No comments:
Post a Comment