किष्किन्धाकाण्ड - Kiṣkindhākāṇḍa (भाग - ४ ;;; Part – 4)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
11 |
रामस्य वचनं श्रुत्वा हर्षपौरुषवर्धनम् | असंशयं प्रज्वलितैस्तीक्ष्णैर्मर्मातिगैः शरैः | वालिनः पौरुषं यत्तद्यच्च वीर्यं धृतिश्च या | समुद्रात्पश्चिमात्पूर्वं दक्षिणादपि चोत्तरम् | अग्राण्यारुह्य शैलानां शिखराणि महान्त्यपि | बहवः
सारवन्तश्च वनेषु विविधा द्रुमाः | महिषो
दुन्दुभिर्नाम कैलासशिखरप्रभः | वीर्योत्सेकेन दुष्टात्मा वरदानाच्च मोहितः | ऊर्मिमन्तमतिक्रम्य सागरं रत्नसञ्चयम् | ततः
समुद्रो धर्मात्मा समुत्थाय महाबलः | समर्थो नास्मि ते दातुं युद्धं युद्धविशारद | शैलराजो महारण्ये तपस्विशरणं परम् | गुहा
प्रस्रवणोपेतो बहुकन्दरनिर्झरः | तं
भीतमिति विज्ञाय समुद्रमसुरोत्तमः | ततस्तस्य गिरेः श्वेता गजेन्द्रविपुलाः शिलाः | ततः
श्वेताम्बुदाकारः सौम्यः प्रीतिकराकृतिः | क्लेष्टुमर्हसि मां न त्वं दुन्दुभे धर्मवत्सल | तस्य
तद्वचनं श्रुत्वा गिरिराजस्य धीमतः | यदि
युद्धेऽसमर्थस्त्वं मद्भयाद्वा निरुद्यमः | हिमवानब्रवीद्वाक्यं श्रुत्वा वाक्यविशारदः | वाली
नाम महाप्राज्ञः शक्रतुल्यपराक्रमः | स
समर्थो महाप्राज्ञस्तव युद्धविशारदः | तं
शीघ्रमभिगच्छ त्वं यदि युद्धमिहेच्छसि | श्रुत्वा हिमवतो वाक्यं क्रोधाविष्टः स दुन्दुभिः | धारयन्माहिषं रूपं तीक्ष्णशृङ्गो भयावहः | ततस्तु द्वारमागम्य किष्किन्धाया महाबलः | समीपजान्द्रुमान्भञ्जन्वसुधां दारयन्खुरैः | अन्तःपुरगतो वाली श्रुत्वा शब्दममर्षणः | मितं
व्यक्ताक्षरपदं तमुवाच स दुन्दुभिम् | किमर्थं नगरद्वारमिदं रुद्ध्वा विनर्दसि | तस्य
तद्वचनं श्रुत्वा वानरेन्द्रस्य धीमतः | न
त्वं स्त्रीसंनिधौ वीर वचनं वक्तुमर्हसि | अथ
वा धारयिष्यामि क्रोधमद्य निशामिमाम् | यो
हि मत्तं प्रमत्तं वा सुप्तं वा रहितं भृशम् | स
प्रहस्याब्रवीन्मन्दं क्रोधात्तमसुरोत्तमम् | मत्तोऽयमिति मा मंस्था यद्यभीतोऽसि संयुगे | तमेवमुक्त्वा सङ्क्रुद्धो मालामुत्क्षिप्य काञ्चनीम् | विषाणयोर्गृहीत्वा तं दुन्दुभिं गिरिसंनिभम् | युद्धे प्राणहरे तस्मिन्निष्पिष्टो दुन्दुभिस्तदा | तं
तोलयित्वा बाहुभ्यां गतसत्त्वमचेतनम् | तस्य
वेगप्रविद्धस्य वक्त्रात्क्षतजबिन्दवः | तान्दृष्ट्वा पतितांस्तत्र मुनिः शोणितविप्रुषः | स
महर्षिं समासाद्य याचते स्म कृताञ्जलिः || ४३|| ततः
शापभयाद्भीत ऋश्यमूकं महागिरिम् | तस्याप्रवेशं ज्ञात्वाहमिदं राम महावनम् | एषोऽस्थिनिचयस्तस्य दुन्दुभेः सम्प्रकाशते | इमे
च विपुलाः सालाः सप्त शाखावलम्बिनः | एतदस्यासमं वीर्यं मया राम प्रकाशितम् | यदि
भिन्द्याद्भवान्सालानिमांस्त्वेकेषुणा ततः | तस्य
तद्वचनं श्रुत्वा सुग्रीवस्य महात्मनः | क्षिप्तं दृष्ट्वा ततः कायं सुग्रीवः पुनरब्रवीत् | आर्द्रः समांसप्रत्यग्रः क्षिप्तः कायः पुरा सखे | |
52 |
352 |
|
Sugreeva narrates
Vali's bravery and fearless nature in fighting and how he fought with a gigantic
demon named Dundhubhi. He also narrated the curse of Sage Matanga that
prohibited Vali's entry into Rishyamuka mountain area. With a view to imbibing
confidence in Sugreeva, Shri Rama starts to show his valour and might. |
|||
|
12 |
एतच्च
वचनं श्रुत्वा सुग्रीवेण सुभाषितम् | स
गृहीत्वा धनुर्घोरं शरमेकं च मानदः | स
विसृष्टो बलवता बाणः स्वर्णपरिष्कृतः | प्रविष्टस्तु मुहूर्तेन रसां भित्त्वा महाजवः | तान्दृष्ट्वा सप्त निर्भिन्नान्सालान्वानरपुङ्गवः | स
मूर्ध्ना न्यपतद्भूमौ प्रलम्बीकृतभूषणः | इदं
चोवाच धर्मज्ञं कर्मणा तेन हर्षितः | सेन्द्रानपि सुरान्सर्वांस्त्वं बाणैः पुरुषर्षभ | येन
सप्त महासाला गिरिर्भूमिश्च दारिताः | अद्य
मे विगतः शोकः प्रीतिरद्य परा मम | तमद्यैव प्रियार्थं मे वैरिणं भ्रातृरूपिणम् | ततो
रामः परिष्वज्य सुग्रीवं प्रियदर्शनम् | अस्माद्गच्छाम किष्किन्धां क्षिप्रं गच्छ त्वमग्रतः | सर्वे
ते त्वरितं गत्वा किष्किन्धां वालिनः पुरीम् | सुग्रीवो व्यनदद्घोरं वालिनो ह्वानकारणात् | तं
श्रुत्वा निनदं भ्रातुः क्रुद्धो वाली महाबलः | ततः
सुतुमुलं युद्धं वालिसुग्रीवयोरभूत् | तलैरशनिकल्पैश्च वज्रकल्पैश्च मुष्टिभिः | ततो
रामो धनुष्पाणिस्तावुभौ समुदीक्ष्य तु | यन्नावगच्छत्सुग्रीवं वालिनं वापि राघवः | एतस्मिन्नन्तरे भग्नः सुग्रीवस्तेन वालिना | क्लान्तो रुधिरसिक्ताङ्गः प्रहारैर्जर्जरीकृतः | तं
प्रविष्टं वनं दृष्ट्वा वाली शापभयात्ततः | राघवोऽपि सह भ्रात्रा सह चैव हनूमता | तं
समीक्ष्यागतं रामं सुग्रीवः सहलक्ष्मणम् | आह्वयस्वेति मामुक्त्वा दर्शयित्वा च विक्रमम् | तामेव
वेलां वक्तव्यं त्वया राघव तत्त्वतः | तस्य
चैवं ब्रुवाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः | सुग्रीव श्रूयतां तातः क्रोधश्च व्यपनीयताम् | अलङ्कारेण वेषेण प्रमाणेन गतेन च | स्वरेण वर्चसा चैव प्रेक्षितेन च वानर | ततोऽहं रूपसादृश्यान्मोहितो वानरोत्तम | एतन्मुहूर्ते तु मया पश्य वालिनमाहवे | अभिज्ञानं कुरुष्व त्वमात्मनो वानरेश्वर | गजपुष्पीमिमां फुल्लामुत्पाट्य शुभलक्षणाम् | ततो
गिरितटे जातामुत्पाट्य कुसुमायुताम् | स
तथा शुशुभे श्रीमाँल्लतया कण्ठसक्तया | विभ्राजमानो वपुषा रामवाक्यसमाहितः | |
38 |
390 |
|
In order to imbue confidence in Sugreeva, Shri Rama discharges his arrow that penetrates seven (7) sala trees and also the subterranean planes of earth and returns into his quiver. Recognising the prowess of Shri Rama, Sugreeva gains courage to challenge Vali for a duel. Accordingly, a duel ensues wherein Vali assaults Sugreeva and chases him off. Battered and belittled, Sugreeva implores upon Shri Rama as to why he did not come to his rescue. Shri Rama apologetically states that he could not make out difference between the two brothers for they are alike. Shri Rama asks
Sugreeva to wear a garland of flowers and again challenge Vali, so with that
identification of garland he could aim his arrow at the other dueller. Again,
they all advance towards Kishkindha for the duel with Vali. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे किष्किन्धाकाण्डे
चतुर्थ: भाग:
No comments:
Post a Comment