किष्किन्धाकाण्ड - Kiṣkindhākāṇḍa (भाग - ६
;;; Part – 6)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
18 |
इत्युक्तः प्रश्रितं वाक्यं धर्मार्थसहितं हितम् | तं
निष्प्रभमिवादित्यं मुक्ततोयमिवाम्बुदम् | धर्मार्थगुणसम्पन्नं हरीश्वरमनुत्तमम् | धर्ममर्थं च कामं च समयं चापि लौकिकम् | अपृष्ट्वा बुद्धिसम्पन्नान्वृद्धानाचार्यसंमतान् | इक्ष्वाकूणामियं भूमिः सशैलवनकानना | तां
पालयति धर्मात्मा भरतः सत्यवागृजुः | नयश्च
विनयश्चोभौ यस्मिन्सत्यं च सुस्थितम् | तस्य
धर्मकृतादेशा वयमन्ये च पार्थिवः | तस्मिन्नृपतिशार्दूल भरते धर्मवत्सले | ते
वयं मार्गविभ्रष्टं स्वधर्मे परमे स्थिताः | त्वं
तु सङ्क्लिष्टधर्मा च कर्मणा च विगर्हितः | ज्येष्ठो भ्राता पिता चैव यश्च विद्यां प्रयच्छति | यवीयानात्मनः पुत्रः शिष्यश्चापि गुणोदितः | सूक्ष्मः परमदुर्ज्ञेयः सतां धर्मः प्लवङ्गम | चपलश्चपलैः सार्धं वानरैरकृतात्मभिः | अहं
तु व्यक्ततामस्य वचनस्य ब्रवीमि ते | तदेतत्कारणं पश्य यदर्थं त्वं मया हतः | अस्य
त्वं धरमाणस्य सुग्रीवस्य महात्मनः | तद्व्यतीतस्य ते धर्मात्कामवृत्तस्य वानर | न
हि धर्मविरुद्धस्य लोकवृत्तादपेयुषः | औरसीं
भगिनीं वापि भार्यां वाप्यनुजस्य यः | भरतस्तु महीपालो वयं त्वादेशवर्तिनः | गुरुधर्मव्यतिक्रान्तं प्राज्ञो धर्मेण पालयन् | वयं
तु भरतादेशं विधिं कृत्वा हरीश्वर | सुग्रीवेण च मे सख्यं लक्ष्मणेन यथा तथा | प्रतिज्ञा च मया दत्ता तदा वानरसंनिधौ | तदेभिः कारणैः सर्वैर्महद्भिर्धर्मसंहितैः | सर्वथा धर्म इत्येव द्रष्टव्यस्तव निग्रहः | राजभिर्धृतदण्डास्तु कृत्वा पापानि मानवाः | आर्येण मम मान्धात्रा व्यसनं घोरमीप्सितम् | अन्यैरपि कृतं पापं प्रमत्तैर्वसुधाधिपैः | तदलं
परितापेन धर्मतः परिकल्पितः | वागुराभिश्च पाशैश्च कूटैश्च विविधैर्नराः | प्रमत्तानप्रमत्तान्वा नरा मांसार्थिनो भृशम् | यान्ति राजर्षयश्चात्र मृगयां धर्मकोविदाः | दुर्लभस्य च धर्मस्य जीवितस्य शुभस्य च | तान्न
हिंस्यान्न चाक्रोशेन्नाक्षिपेन्नाप्रियं वदेत् | त्वं
तु धर्ममविज्ञाय केवलं रोषमास्थितः | एवमुक्तस्तु रामेण वाली प्रव्यथितो भृशम् | यत्त्वमात्थ नरश्रेष्ठ तदेवं नात्र संशयः | यदयुक्तं मया पूर्वं प्रमादाद्वाक्यमप्रियम् | त्वं
हि दृष्टार्थतत्त्वज्ञः प्रजानां च हिते रतः | मामप्यवगतं धर्माद्व्यतिक्रान्तपुरस्कृतम् | बाष्पसंरुद्धकण्ठस्तु वाली सार्तरवः शनैः | न
त्वात्मानमहं शोचे न तारां नापि बान्धवान् | स
ममादर्शनाद्दीनो बाल्यात्प्रभृति लालितः | सुग्रीवे चाङ्गदे चैव विधत्स्व मतिमुत्तमाम् | या
ते नरपते वृत्तिर्भरते लक्ष्मणे च या | मद्दोषकृतदोषां तां यथा तारां तपस्विनीम् | त्वया
ह्यनुगृहीतेन शक्यं राज्यमुपासितुम् | स
तमाश्वासयद्रामो वालिनं व्यक्तदर्शनम् || ५२|| न
वयं भवता चिन्त्या नाप्यात्मा हरिसत्तम | दण्ड्ये यः पातयेद्दण्डं दण्ड्यो यश्चापि दण्ड्यते | तद्भवान्दण्डसंयोगादस्माद्विगतकल्मषः | स
तस्य वाक्यं मधुरं महात्मनः शराभितप्तेन विचेतसा मया |
57 |
563 |
|
Shri
Rama explains to dying Vali as to why he gave such a punishment, with
reference to scriptures.
Vali finally agrees to the explanation given by Shri Rama. |
|||
|
19 |
स
वानरमहाराजः शयानः शरविक्षतः | अश्मभिः परिभिन्नाङ्गः पादपैराहतो भृशम् | तं
भार्याबाणमोक्षेण रामदत्तेन संयुगे | सा
सपुत्राप्रियं श्रुत्वा वधं भर्तुः सुदारुणम् | ये
त्वङ्गदपरीवारा वानरा हि महाबलाः | सा
ददर्श ततस्त्रस्तान्हरीनापततो द्रुतम् | तानुवाच समासाद्य दुःखितान्दुःखिता सती | वानरा
राजसिंहस्य यस्य यूयं पुरःसराः | राज्यहेतोः स चेद्भ्राता भ्राता रौद्रेण पातितः | कपिपत्न्या वचः श्रुत्वा कपयः कामरूपिणः | जीव
पुत्रे निवर्तस्य पुत्रं रक्षस्व चान्दगम् | क्षिप्तान्वृक्षान्समाविध्य विपुलाश्च शिलास्तथा | अभिद्रुतमिदं सर्वं विद्रुतं प्रसृतं बलम् | रक्ष्यतां नगरं शूरैरङ्गदश्चाभिषिच्यताम् | अथ
वा रुचिरं स्थानमिह ते रुचिरानने | अभार्याः सह भार्याश्च सन्त्यत्र वनचारिणः | अल्पान्तरगतानां तु श्रुत्वा वचनमङ्गना | पुत्रेण मम किं कार्यं किं राज्येन किमात्मना | पादमूलं गमिष्यामि तस्यैवाहं महात्मनः | एवमुक्त्वा प्रदुद्राव रुदती शोककर्शिता | आव्रजन्ती ददर्शाथ पतिं निपतितं भुवि | क्षेप्तारं पर्वतेन्द्राणां वज्राणामिव वासवम् | शक्रतुल्यपराक्रान्तं वृष्ट्वेवोपरतं घनम् | शार्दूलेनामिषस्यार्थे मृगराजं यथा हतम् | नागहेतोः सुपर्णेन चैत्यमुन्मथितं यथा | रामं
रामानुजं चैव भर्तुश्चैवानुजं शुभा | समीक्ष्य व्यथिता भूमौ सम्भ्रान्ता निपपात ह | रुरोद
सा पतिं दृष्ट्वा सन्दितं मृत्युदामभिः | विषादमगमत्कष्टं दृष्ट्वा चाङ्गदमागतम् || २८|| |
28 |
591 |
|
Tara rushes out to
reach her slain husband. And, she sees Shri Rama and his brother Lakshmana,
her husband Vali and his brother Sugreeva. She faints and wails for the
departing soul of Vali. |
|||
|
20 |
रामचापविसृष्टेन शरेणान्तकरेण तम् | सा
समासाद्य भर्तारं पर्यष्वजत भामिनी | वानरेन्द्रं महेन्द्राभं शोकसन्तप्तमानसा | रणे
दारुणविक्रान्त प्रवीर प्लवतां वर | उत्तिष्ठ हरिशार्दूल भजस्व शयनोत्तमम् | अतीव
खलु ते कान्ता वसुधा वसुधाधिप | व्यक्तमन्या त्वया वीर धर्मतः सम्प्रवर्तता | यान्यस्माभिस्त्वया सार्धं वनेषु मधुगन्धिषु | निरानन्दा निराशाहं निमग्ना शोकसागरे | हृदयं
सुस्थिरं मह्यं दृष्ट्वा विनिहतं भुवि | सुग्रीवस्य त्वया भार्या हृता स च विवासितः | निःश्रेयसपरा मोहात्त्वया चाहं विगर्हिता | कालो
निःसंशयो नूनं जीवितान्तकरस्तव | वैधव्यं शोकसन्तापं कृपणं कृपणा सती | लालितश्चाङ्गदो वीरः सुकुमारः सुखोचितः | कुरुष्व पितरं पुत्र सुदृष्टं धर्मवत्सलम् | समाश्वासय पुत्रं त्वं सन्देशं सन्दिशस्व च | रामेण
हि महत्कर्म कृतं त्वामभिनिघ्नता | सकामो
भव सुग्रीव रुमां त्वं प्रतिपत्स्यसे | किं
मामेवं विलपतीं प्रेंणा त्वं नाभिभाषसे | तस्या
विलपितं श्रुत्वा वानर्यः सर्वतश्च ताः | किमङ्गदं साङ्गद वीर बाहो किमप्रियं ते प्रियचारुवेष यद्यप्रियं किं चिदसम्प्रधार्य तथा
तु तारा करुणं रुदन्ती |
25 |
616 |
|
Tara's lamentation
for her departing husband Vali. She holds Sugreeva responsible
for the untimely death of Vali. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे किष्किन्धाकाण्डे
षष्ठ: भाग:
No comments:
Post a Comment