सुन्दरकाण्ड - Sundarakāṇḍa (भाग - ११ ;;; Part – 11)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
27 |
इत्युक्ताः सीतया घोरं राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः | ततः
सीतामुपागम्य राक्षस्यो घोरदर्शनाः | हन्तेदानीं तवानार्ये सीते पापविनिश्चये | सीतां
ताभिरनार्याभिर्दृष्ट्वा सन्तर्जितां तदा | आत्मानं खादतानार्या न सीतां भक्षयिष्यथ | स्वप्नो ह्यद्य मया दृष्टो दारुणो रोमहर्षणः | एवमुक्तास्त्रिजटया राक्षस्यः क्रोधमूर्छिताः | कथयस्व त्वया दृष्टः स्वप्नेऽयं कीदृशो निशि || ८|| तासां
श्रुत्वा तु वचनं राक्षसीनां मुखोद्गतम् | गजदन्तमयीं दिव्यां शिबिकामन्तरिक्षगाम् | स्वप्ने चाद्य मया दृष्टा सीता शुक्लाम्बरावृता | राघवश्च मया दृष्टश्चतुर्दन्तं महागजम् | ततस्तौ नरशार्दूलौ दीप्यमानौ स्वतेजसा | ततस्तस्य नगस्याग्रे आकाशस्थस्य दन्तिनः | भर्तुरङ्कात्समुत्पत्य ततः कमललोचना | ततस्ताभ्यां कुमाराभ्यामास्थितः स गजोत्तमः | पाण्डुरर्षभयुक्तेन रथेनाष्टयुजा स्वयम् | विमानात्पुष्पकादद्य रावणः पतितो भुवि | रथेन
खरयुक्तेन रक्तमाल्यानुलेपनः | कण्ठे
बद्ध्वा दशग्रीवं प्रमदा रक्तवासिनी | वराहेण दशग्रीवः शिंशुमारेण चेन्द्रजित् | समाजश्च महान्वृत्तो गीतवादित्रनिःस्वनः | लङ्का
चेयं पुरी रम्या सवाजिरथसङ्कुला | पीत्व
तैलं प्रनृत्ताश्च प्रहसन्त्यो महास्वनाः | कुम्भकर्णादयश्चेमे सर्वे राक्षसपुङ्गवाः | अपगच्छत नश्यध्वं सीतामाप्नोति राघवः | प्रियां बहुमतां भार्यां वनवासमनुव्रताम् | तदलं
क्रूरवाक्यैर्वः सान्त्वमेवाभिधीयताम् | यस्या
ह्येवं विधः स्वप्नो दुःखितायाः प्रदृश्यते | भर्त्सितामपि याचध्वं राक्षस्यः किं विवक्षया | प्रणिपात प्रसन्ना हि मैथिली जनकात्मजा | अपि
चास्या विशालाक्ष्या न किं चिदुपलक्षये | छाया
वैगुण्य मात्रं तु शङ्के दुःखमुपस्थितम् | अर्थसिद्धिं तु वैदेह्याः पश्याम्यहमुपस्थिताम् | निमित्तभूतमेतत्तु श्रोतुमस्या महत्प्रियम् | ईषच्च
हृषितो वास्या दक्षिणाया ह्यदक्षिणः | करेणुहस्तप्रतिमः सव्यश्चोरुरनुत्तमः | पक्षी
च शाखा निलयं प्रविष्टः |
38 |
947 |
|
An old demoness Trijata,
wakes up, and stops the other women demons from harassing Seeta, stating that
she had a bad dream indicating danger to Ravana and the Lanka. She describes
her dream in which she sees triumph of Sri Rama and defeat of Ravana and
other demons. |
|||
|
30 |
हनुमानपि विक्रान्तः सर्वं शुश्राव तत्त्वतः | अवेक्षमाणस्तां देवीं देवताम् इव नन्दने | यां
कपीनां सहस्राणि सुबहून्ययुतानि च | चारेण
तु सुयुक्तेन शत्रोः शक्तिमवेक्षिता | राक्षसानां विशेषश्च पुरी चेयमवेक्षिता | युक्तं तस्याप्रमेयस्य सर्वसत्त्वदयावतः | अहमाश्वासयाम्येनां पूर्णचन्द्रनिभाननाम् | यदि
ह्यहमिमां देवीं शोकोपहतचेतनाम् | गते
हि मयि तत्रेयं राजपुत्री यशस्विनी | मया
च स महाबाहुः पूर्णचन्द्रनिभाननः | निशाचरीणां प्रत्यक्षमक्षमं चाभिभाषणम् | अनेन
रात्रिशेषेण यदि नाश्वास्यते मया | रामश्च यदि पृच्छेन्मां किं मां सीताब्रवीद्वचः | सीतासन्देशरहितं मामितस्त्वरया गतम् | यदि
चेद्योजयिष्यामि भर्तारं रामकारणात् | अन्तरं त्वहमासाद्य राक्षसीनामिह स्थितः | अहं
ह्यतितनुश्चैव वनरश्च विशेषतः | यदि
वाचं प्रदास्यामि द्विजातिरिव संस्कृताम् | अवश्यमेव वक्तव्यं मानुषं वाक्यमर्थवत् | सेयमालोक्य मे रूपं जानकी भाषितं तथा | ततो
जातपरित्रासा शब्दं कुर्यान्मनस्विनी | सीतया
च कृते शब्दे सहसा राक्षसीगणः | ततो
मां सम्परिक्षिप्य सर्वतो विकृताननाः | तं
मां शाखाः प्रशाखाश्च स्कन्धांश्चोत्तमशाखिनाम् | मम
रूपं च सम्प्रेक्ष्य वनं विचरतो महत् | ततः
कुर्युः समाह्वानं राक्षस्यो रक्षसाम् अपि | ते
शूलशरनिस्त्रिंश विविधायुधपाणयः | सङ्क्रुद्धस्तैस्तु परितो विधमन्रक्षसां बलम् | मां
वा गृह्णीयुराप्लुत्य बहवः शीघ्रकारिणः | हिंसाभिरुचयो हिंस्युरिमां वा जनकात्मजाम् | उद्देशे नष्टमार्गेऽस्मिन्राक्षसैः परिवारिते | विशस्ते वा गृहीते वा रक्षोभिर्मयि संयुगे | विमृशंश्च न पश्यामि यो हते मयि वानरः | कामं
हन्तुं समर्थोऽस्मि सहस्राण्यपि रक्षसाम् | असत्यानि च युद्धानि संशयो मे न रोचते | एष
दोषो महान्हि स्यान्मम सीताभिभाषणे | भूताश्चार्था विनश्यन्ति देशकालविरोधिताः | अर्थानर्थान्तरे बुद्धिर्निश्चितापि न शोभते | न
विनश्येत्कथं कार्यं वैक्लव्यं न कथं भवेत् | कथं
नु खलु वाक्यं मे शृणुयान्नोद्विजेत च | राममक्लिष्टकर्माणं स्वबन्धुमनुकीर्तयन् | इक्ष्वाकूणां वरिष्ठस्य रामस्य विदितात्मनः | श्रावयिष्यामि सर्वाणि मधुरां प्रब्रुवन्गिरम् | इति
स बहुविधं महानुभावो |
44 |
991 |
|
Shri Hanuman, who has
been observing all the incidents happening in the Ashoka Garden from the
Shimshupa Tree top, ponders over whether to console Seetha or to remain
silent, as Seeta was in the mood of committing suicide. Finally, Shri Hanuman
decides to console Seetha, by narrating the story of Shri Rama, so that
Seetha can realise that he was from the Shri Rama’s side. |
|||
|
31 |
एवं
बहुविधां चिन्तां चिन्तयित्व महाकपिः | राजा
दशरथो नाम रथकुञ्जरवाजिनाम् | अहिंसारतिरक्षुद्रो घृणी सत्यपराक्रमः | पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः | तस्य
पुत्रः प्रियो ज्येष्ठस्ताराधिपनिभाननः | रक्षिता स्वस्य वृत्तस्य स्वजनस्यापि रक्षिता | तस्य
सत्याभिसन्धस्य वृद्धस्य वचनात्पितुः | तेन
तत्र महारण्ये मृगयां परिधावता | यथारूपां यथावर्णां यथालक्ष्मीं विनिश्चिताम् | विररामैवमुक्त्वासौ वाचं वानरपुङ्गवः | ततः
सा वक्रकेशान्ता सुकेशी केशसंवृतम् | सा
तिर्यगूर्ध्वं च तथाप्यधस्तान् |
12 |
1003 |
|
Shri Hanuman began to
narrate the story of Shri Rama from his birth to till his sending vanaras in
search of Seeta and his coming toto Lanka and seeing Seetha. Hearing the
narration of Shri Hanuman, Seetha was excited and finds Shri Hanuman, in a shrank form, perched on Shimshupa tree. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे सुन्दरकाण्डे एकादश: भाग:
No comments:
Post a Comment