युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - १० ;;; Part – 10)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
51 |
तेषां
सुतुमुलं शब्दं वानराणां तरस्विनाम् | बलेन
महता युक्तो रक्षसां भीमकर्मणाम् एवमुक्तस्तु धूम्राक्षो राक्षसेन्द्रेण धीमता | अभिनिष्क्रम्य तद्द्वारं बलाध्यक्षमुवाच ह | धूम्राक्षस्य वचः श्रुत्वा बलाध्यक्षो बलानुगः | ते
बद्धघण्टा बलिनो घोररूपा निशाचराः | विविधायुधहस्ताश्च शूलमुद्गरपाणयः | परिघैर्भिण्डिपालैश्च भल्लैः प्रासैः परश्वधैः | रथैः
कवचिनस्त्वन्ये ध्वजैश्च समलङ्कृतैः | हयैः
परमशीघ्रैश्च गजेन्द्रैश्च मदोत्कटैः | वृकसिंहमुखैर्युक्तं खरैः कनकभूषणैः | स
निर्यातो महावीर्यो धूम्राक्षो राक्षसैर्वृतः | |
12 |
710 |
|
Ravana orders Dhumraksha to go with an army and kill Shri Rama, Lakshmana and the Vanaras. Dhumraksha along with
his army enters the western gate of Lanka, where the army-chief Shri Hanuman
is awaiting them for war. |
|||
|
52 |
धूम्राक्षं प्रेक्ष्य निर्यान्तं राक्षसं भीमनिस्वनम् | तेषां
तु तुमुलं युद्धं सञ्जज्ञे हरिरक्षसाम् | राक्षसैर्वानरा घोरा विनिकृत्ताः समन्ततः | राक्षसाश्चापि सङ्क्रुद्धा वानरान्निशितैः शरैः | ते
गदाभिश्च भीमाभिः पट्टसैः कूटमुद्गरैः | विदार्यमाणा रक्षोभिर्वानरास्ते महाबलाः | वनरैरापतन्तस्ते वेगिता वेगवत्तरैः | सन्यं
तु विद्रुतं दृष्ट्वा धूम्राक्षो राक्षसर्षभः | परिघैर्मथितः के चिद्भिण्डिपालैर्विदारिताः | के
चिद्विनिहता भूमौ रुधिरार्द्रा वनौकसः | विभिन्नहृदयाः के चिदेकपार्श्वेन शायिताः | तत्सुभीमं महद्युद्धं हरिराकस सङ्कुलम् | धनुर्ज्यातन्त्रिमधुरं हिक्कातालसमन्वितम् | धूम्राक्षस्तु धनुष्पाणिर्वानरान्रणमूर्धनि | धूम्राक्षेणार्दितं सैन्यं व्यथितं दृश्य मारुतिः | क्रोधाद्द्विगुणताम्राक्षः पितृतुल्यपराक्रमः | आपतन्तीं शिलां दृष्ट्वा गदामुद्यम्य सम्भ्रमात् | सा
प्रमथ्य रथं तस्य निपपात शिलाभुवि | स
भङ्क्त्वा तु रथं तस्य हनूमान्मारुतात्मजः | विभिन्नशिरसो भूत्वा राक्षसाः शोणितोक्षिताः | विद्राव्य राक्षसं सैन्यं हनूमान्मारुतात्मजः | तमापतन्तं धूम्राक्षो गदामुद्यम्य वीर्यवान् | ततः
क्रुद्धस्तु वेगेन गदां तां बहुकण्टकाम् | ताडितः स तया तत्र गदया भीमरूपया | स
विह्वलितसर्वाङ्गो गिरिशृङ्गेण ताडितः | धूम्राक्षं निहतं दृष्ट्वा हतशेषा निशाचराः | स
तु पवनसुतो निहत्य शत्रुं |
27 |
737 |
|
Dhumraksha along with army attacks the vanaras. In the turbulent battle that ensued both the vanaras and demons were killed in large numbers. When Dhumraksha was killing large number of vanaras, Shri Hanuman intervenes and throws a big rock on Dhumraksha’s chariot. Sensing the danger,
Dhumraksha jumps out of his chariot with his mace in hand. And, the rock
thrown by Shri Hanuman shattered the chariot. Thereupon, Dhumraksha attacks
Shri Hanuman with his mace. Not bothering with the blow of mace, Shri Hanuman
throws another big rock on Dhumraksha due to which impact his head got
shattered and he dies. |
|||
|
55 |
धूम्राक्षं निहतं श्रुत्वा रावणो राक्षसेश्वरः | शीघ्रं निर्यान्तु दुर्धर्षा राक्षसा भीमविक्रमाः | ततो
नानाप्रहरणा भीमाक्षा भीमदर्शनाः | रथमास्थाय विपुलं तप्तकाञ्चनकुण्डलः | न
हि कम्पयितुं शक्यः सुरैरपि महामृधे | तस्य
निधावमानस्य संरब्धस्य युयुत्सया | व्यस्फुरन्नयनं चास्य सव्यं युद्धाभिनन्दिनः | अभवत्सुदिने चापि दुर्दिने रूक्षमारुतम् | स
सिंहोपचितस्कन्धः शार्दूलसमविक्रमः | तदा
निर्गच्छतस्तस्य रक्षसः सह राक्षसैः | तेन
शब्देन वित्रस्ता वानराणां महाचमूः | तेषां
युद्धं महारौद्रं सञ्जज्ञे कपिरक्षसाम् | सर्वे
ह्यतिबलाः शूराः सर्वे पर्वतसंनिभाः | तेषां
विनर्दातां शब्दः संयुगेऽतितरस्विनाम् | रजश्चारुणवर्णाभं सुभीममभवद्भृशम् | अन्योन्यं रजसा तेन कौशेयोद्धूतपाण्डुना | न
ध्वजो न पताकावा वर्म वा तुरगोऽपि वा | शब्दश्च सुमहांस्तेषां नर्दतामभिधावताम् | हरीनेव सुसङ्क्रुद्धा हरयो जघ्नुराहवे | परांश्चैव विनिघ्नन्तः स्वांश्च वानरराक्षसाः | ततस्तु रुधिरौघेण सिक्तं व्यपगतं रजः | द्रुमशक्तिशिलाप्रासैर्गदापरिघतोमरैः | बाहुभिः परिघाकारैर्युध्यन्तः पर्वतोपमाः | राक्षसाश्चापि सङ्क्रुद्धाः प्रासतोमरपाणयः | हरयस्त्वपि रक्षांसि महाद्रुममहाश्मभिः | एतस्मिन्नन्तरे वीरा हरयः कुमुदो नलः | ते
तु वृक्षैर्महावेगा राक्षसानां चमूमुखे | |
27 |
764 |
|
Upon hearing the news
of death of Dhumraksha, Ravana sends Akampana for the battle. As Akampana
along with his army sets out for the war, he experiences various bad
portents. Akampana moves ahead,
disregarding the bad portents, in the battlefield. A deadly conflict ensued between vanaras and
demons. Kumuda, Nala, Mainda and Dwivida, the chiefs of vanaras create a great slaughter
among demons. |
|||
इत्यार्षे श्री रामायणे युद्धकाण्डे दशम: भाग:
No comments:
Post a Comment