युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - १० ;;; Part – 10)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
38 |
स
तु कृत्वा सुवेलस्य मतिमारोहणं प्रति | विभीषणं च धर्मज्ञमनुरक्तं निशाचरम् | सुवेलं साधु शैलेन्द्रमिमं धातुशतैश् चितम् | लङ्कां चालोकयिष्यामो निलयं तस्य रक्षसः | येन
धर्मो न विज्ञातो न वृत्तं न कुलं तथा | यस्मिन्मे वर्धते रोषः कीर्तिते राक्षसाधमे | एको
हि कुरुते पापं कालपाशवशं गतः | एवं
संमन्त्रयन्नेव सक्रोधो रावणं प्रति | पृष्ठतो लक्ष्मण चैनमन्वगच्छत्समाहितः | तमन्वरोहत्सुग्रीवः सामात्यः सविभीषणः | गजो
गवाक्षो गवयः शरभो गन्धमादनः | एते
चान्ये च बहवो वानराः शीघ्रगामिनः | ते
त्वदीर्घेण कालेन गिरिमारुह्य सर्वतः | तां
शुभां प्रवरद्वारां प्राकारवरशोभिताम् | प्राकारचयसंस्थैश्च तथा नीलैर्निशाचरैः | ते
दृष्ट्वा वानराः सर्वे राक्षसान्युद्धकाङ्क्षिणः | ततोऽस्तमगमत्सूर्यः सन्ध्यया प्रतिरञ्जितः | ततः
स रामो हरिवाहिनीपतिर् |
18 |
836 |
|
Shri Rama desires to spend
that night on Suvela mountain, and to have a clear vision of the City of
Lanka and ascends that mountain along with Lakshmana, Vibhishana, Sugreeva
and important leaders of Vanara army. They halt on that mountain-resort for
the night. |
|||
|
39 |
तां
रात्रिमुषितास्तत्र सुवेले हरिपुङ्गवाः | समसौम्यानि रम्याणि विशालान्यायतानि च | चम्पकाशोकपुंनागसालतालसमाकुला | हिन्तालैरर्जुनैर्नीपैः सप्तपर्णैश्च पुष्पितैः | शुशुभे पुष्पिताग्रैश्च लतापरिगतैर्द्रुमैः | विचित्रकुसुमोपेतै रक्तकोमलपल्लवैः | गन्धाढ्यान्यभिरम्याणि पुष्पाणि च फलानि च | तच्चैत्ररथसङ्काशं मनोज्ञं नन्दनोपमम् | नत्यूहकोयष्टिभकैर्नृत्यमानैश्च बर्हिभिः | नित्यमत्तविहङ्गानि भ्रमराचरितानि च | भृङ्गराजाभिगीतानि भ्रमरैः सेवितानि च | विविशुस्ते ततस्तानि वनान्युपवनानि च | तेषां
प्रविशतां तत्र वानराणां महौजसाम् | अन्ये
तु हरिवीराणां यूथान्निष्क्रम्य यूथपाः | वित्रासयन्तो विहगांस्त्रासयन्तो मृगद्विपान् | कुर्वन्तस्ते महावेगा महीं चारणपीडिताम् | ऋक्षाः सिंहा वराहाश्च महिषा वारणा मृगाः | शिखरं
तु त्रिकूटस्य प्रांशु चैकं दिविस्पृशम् | शतयोजनविस्तीर्णं विमलं चारुदर्शनम् | मनसापि दुरारोहं किं पुनः कर्मणा जनैः | सा
पुरी गोपुरैरुच्चैः पाण्डुराम्बुदसंनिभैः | प्रासादैश्च विमानैश्च लङ्का परमभूषिता | यस्यां स्तम्भसहस्रेण प्रासादः समलङ्कृतः | चैत्यः स राक्षसेन्द्रस्य बभूव पुरभूषणम् | तां
समृद्धां समृद्धार्थो लक्ष्मीवाँल्लक्ष्मणाग्रजः | तां
रत्नपूर्णां बहुसंविधानां |
26 |
862 |
|
Shri Rama and the others
see the beautiful city of Lanka, located on the apex of Trikuta mountain,
from the top of Suvela mountain. They saw the city with its large mansions
and multi storied buildings, including the mansion of Ravana. |
|||
|
41 |
अथ
तस्मिन्निमित्तानि दृष्ट्वा लक्ष्मणपूर्वजः | परिगृह्योदकं शीतं वनानि फलवन्ति च | लोकक्षयकरं भीमं भयं पश्याम्युपस्थितम् | वाताश्च परुषं वान्ति कम्पते च वसुन्धरा | मेघाः
क्रव्यादसङ्काशाः परुषाः परुषस्वनाः | रक्तचन्दनसङ्काशा सन्ध्यापरमदारुणा | आदित्यमभिवाश्यन्ते जनयन्तो महद्भयम् | रजन्यामप्रकाशश्च सन्तापयति चन्द्रमाः | ह्रस्वो रूक्षोऽप्रशस्तश्च परिवेषः सुलोहितः | दृश्यन्ते न यथावच्च नक्षत्राण्यभिवर्तते | काकाः
श्येनास्तथा गृध्रा नीचैः परिपतन्ति च | क्षिप्रमद्य दुराधर्षां पुरीं रावणपालिताम् | इत्येवं तु वदन्वीरो लक्ष्मणं लक्ष्मणाग्रजः | अवतीर्य तु धर्मात्मा तस्माच्छैलात्स राघवः | संनह्य तु ससुग्रीवः कपिराजबलं महत् | ततः
काले महाबाहुर्बलेन महता वृतः | तं
विभीषण सुग्रीवौ हनूमाञ्जाम्बवान्नलः | ततः
पश्चात्सुमहती पृतनर्क्षवनौकसाम् | शैलशृङ्गाणि शतशः प्रवृद्धांश्च महीरुहाम् | तौ
त्वदीर्घेण कालेन भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ | पताकामालिनीं रम्यामुद्यानवनशोभिताम् | तां
सुरैरपि दुर्धर्षां रामवाक्यप्रचोदिताः | लङ्कायास्तूत्तरद्वारं शैलशृङ्गमिवोन्नतम् | लङ्कामुपनिविष्टश्च रामो दशरथात्मजः | उत्तरद्वारमासाद्य यत्र तिष्ठति रावणः | रावणाधिष्ठितं भीमं वरुणेनेव सागरम् | विन्यस्तानि च योधानां बहूनि विविधानि च | पूर्वं तु द्वारमासाद्य नीलो हरिचमूपतिः | अङ्गदो दक्षिणद्वारं जग्राह सुमहाबलः | हनूमान्पश्चिमद्वारं ररक्ष बलवान्कपिः | मध्यमे च स्वयं गुल्मे सुग्रीवः समतिष्ठत | वानराणां तु षट्त्रिंशत्कोट्यः प्रख्यातयूथपाः | शासनेन तु रामस्य लक्ष्मणः सविभीषणः | पश्चिमेन तु रामस्य सुग्रीवः सह जाम्बवान् | ते
तु वानरशार्दूलाः शार्दूला इव दंष्ट्रिणः | सर्वे
विकृतलाङ्गूलाः सर्वे दंष्ट्रानखायुधाः | दशनागबलाः के चित्के चिद्दशगुणोत्तराः | सन्ति
चौघा बलाः के चित्के चिच्छतगुणोत्तराः | अद्भुतश्च विचित्रश्च तेषामासीत्समागमः | परिपूर्णमिवाकाशं सञ्चन्नेव च मेदिनी | शतं
शतसहस्राणां पृथगृक्षवनौकसाम् | आवृतः
स गिरिः सर्वैस्तैः समन्तात्प्लवङ्गमैः | वानरैर्बलवद्भिश्च बभूव द्रुमपाणिभिः | राक्षसा विस्मयं जग्मुः सहसाभिनिपीडिताः | महाञ्शब्दोऽभवत्तत्र बलौघस्याभिवर्ततः | तेन
शब्देन महता सप्राकारा सतोरणा | रामलक्ष्मणगुप्ता सा सुग्रीवेण च वाहिनी | राघवः
संनिवेश्यैवं सैन्यं स्वं रक्षसां वधे | आनन्तर्यमभिप्रेप्सुः क्रमयोगार्थतत्त्ववित् | गत्वा
सौम्य दशग्रीवं ब्रूहि मद्वचनात्कपे | भ्रष्टश्रीकगतैश्वर्यमुमूर्षो नष्टचेतनः | नागानामथ यक्षाणां राज्ञां च रजनीचर | नूनमद्य गतो दर्पः स्वयम्भू वरदानजः | पदवीं
देवतानां च महर्षीणां च राक्षस | बलेन
येन वै सीतां मायया राक्षसाधम | अराक्षसमिमं लोकं कर्तास्मि निशितैः शरैः | धर्मात्मा रक्षसां श्रेष्ठः सम्प्राप्तोऽयं विभीषणः | न
हि राज्यमधर्मेण भोक्तुं क्षणमपि त्वया | युध्यस्व वा धृतिं कृत्वा शौर्यमालम्ब्य राक्षस | यद्याविशसि लोकांस्त्रीन्पक्षिभूतो मनोजवः | ब्रवीमि त्वां हितं वाक्यं क्रियताम् और्ध्वदेकिकम् | इत्युक्तः स तु तारेयो रामेणाक्लिष्टकर्मणा | सोऽतिपत्य मुहूर्तेन श्रीमान्रावणमन्दिरम् | ततस्तस्याविदूरेण निपत्य हरिपुङ्गवः | तद्रामवचनं सर्वमन्यूनाधिकमुत्तमम् | दूतोऽहं कोसलेन्द्रस्य रामस्याक्लिष्टकर्मणः | आह
त्वां राघवो रामः कौसल्यानन्दवर्धनः | हन्तास्मि त्वां सहामात्यं सपुत्रज्ञातिबान्धवम् | देवदानवयक्षाणां गन्धर्वोरगरक्षसाम् | विभीषणस्य चैश्वर्यं भविष्यति हते त्वयि | इत्येवं परुषं वाक्यं ब्रुवाणे हरिपुङ्गवे | ततः
स रोषताम्राक्षः शशास सचिवांस्तदा | रावणस्य वचः श्रुत्वा दीप्ताग्निसमतेजसः | ग्राहयामास तारेयः स्वयमात्मानमात्मना | स
तान्बाहुद्वये सक्तानादाय पतगानिव | तेऽन्तरिक्षाद्विनिर्धूतास्तस्य वेगेन राक्षसाः | ततः
प्रासादशिखरं शैलशृङ्गमिवोन्नतम् | भङ्क्त्वा प्रासादशिखरं नाम विश्राव्य चात्मनः | रावणस्तु परं चक्रे क्रोधं प्रासादधर्षणात् | रामस्तु बहुभिर्हृष्टैर्निनदद्भिः प्लवङ्गमैः | सुषेणस्तु महावीर्यो गिरिकूटोपमो हरिः | चतुर्द्वाराणि सर्वाणि सुग्रीववचनात्कपिः | तेषामक्षौहिणिशतं समवेक्ष्य वनौकसाम् | राक्षसा विस्मयं जग्मुस्त्रासं जग्मुस्तथापरे | |
84 |
946 |
|
Shri Rama shares his observation with Lakshmana about the various evil portents he had seen. Then, Shri Rama commands the Vanara army generals to besiege all the three gates of Lanka, as decided earlier. He himself along with Lakshmana, besieged the northern gate being guarded by Ravana. Then, Shri Rama sends
Angada to convey his final message to Ravana to restore Seeta to him and make
peace. Angada conveys that message to Ravana, but in vain. Ravana orders his servants
to seize Angada. Angada thrashes out those attendants who tried to capture him and
ascends the roof of Ravana's palace, tramples and crushes it down by his
strength. Angada finally returns to Shri Rama. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे युद्धकाण्डे दशम: भाग:
No comments:
Post a Comment