युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - २३
;;; Part – 23)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
75 |
तोऽब्रवीन्महातेजाः सुग्रीवो वानराधिपः | यतो
हतः कुम्भकर्णः कुमाराश्च निषूदिताः | ये
ये महाबलाः सन्ति लघवश्च प्लवङ्गमाः | ततोऽस्तं गत आदित्ये रौद्रे तस्मिन्निशामुखे | उल्काहस्तैर्हरिगणैः सर्वतः समभिद्रुताः | गोपुराट्ट प्रतोलीषु चर्यासु विविधासु च | तेषां
गृहसहस्राणि ददाह हुतभुक्तदा | हेमचित्रतनुत्राणां स्रग्दामाम्बरधारिणाम् | कान्तालम्बितवस्त्राणां शत्रुसञ्जातमन्युनाम् | शयनेषु महार्हेषु प्रसुप्तानां प्रियैः सह | तेषां
गृहसहस्राणि तदा लङ्कानिवासिनाम् | सारवन्ति महार्हाणि गम्भीरगुणवन्ति च | रत्नचित्रगवाक्षाणि साधिष्ठानानि सर्वशः | क्रौञ्चबर्हिणवीणानां भूषणानां च निस्वनैः | ज्वलनेन परीतानि तोरणानि चकाशिरे | विमानेषु प्रसुप्ताश्च दह्यमाना वराङ्गनाः | तत्र
चाग्निपरीतानि निपेतुर्भवनान्यपि | तानि
निर्दह्यमानानि दूरतः प्रचकाशिरे | हर्म्याग्रैर्दह्यमानैश्च ज्वालाप्रज्वलितैरपि | हस्त्यध्यक्षैर्गजैर्मुक्तैर्मुक्तैश् च तुरगैरपि | अश्वं
मुक्तं गजो दृष्ट्वा कच्चिद्भीतोऽपसर्पति | सा
बभूव मुहूर्तेन हरिभिर्दीपिता पुरी | नारी
जनस्य धूमेन व्याप्तस्योच्चैर्विनेदुषः | प्रदग्धकायानपरान्राक्षसान्निर्गतान्बहिः | उद्घुष्टं वानराणां च राक्षसानां च निस्वनः | विशल्यौ तु महात्मानौ तावुभौ रामलक्ष्मणौ | ततो
विस्फारयाणस्य रामस्य धनुरुत्तमम् | अशोभत
तदा रामो धनुर्विस्फारयन्महत् | वानरोद्घुष्टघोषश्च राक्षसानां च निस्वनः | तस्य
कार्मुकमुक्तैश्च शरैस्तत्पुरगोपुरम् | ततो
रामशरान्दृष्ट्वा विमानेषु गृहेषु च | तेषां
संनह्यमानानां सिंहनादं च कुर्वताम् | आदिष्टा वानरेन्द्रास्ते सुग्रीवेण महात्मना | यश्च
वो वितथं कुर्यात्तत्र तत्र व्यवस्थितः | तेषु
वानरमुख्येषु दीप्तोल्कोज्ज्वलपाणिषु | तस्य
जृम्भितविक्षेपाद्व्यामिश्रा वै दिशो दश | स
निकुम्भं च कुम्भं च कुम्भकर्णात्मजावुभौ | शशास
चैव तान्सर्वान्राक्षसान्राक्षसेश्वरः | ततस्तु चोदितास्तेन राक्षसा ज्वलितायुधाः | भीमाश्वरथमातङ्गं नानापत्ति समाकुलम् | तद्राक्षसबलं घोरं भीमविक्रमपौरुषम् | हेमजालाचितभुजं व्यावेष्टितपरश्वधम् | गन्धमाल्यमधूत्सेकसंमोदित महानिलम् | तं
दृष्ट्वा बलमायान्तं राक्षसानां सुदारुणम् | जवेनाप्लुत्य च पुनस्तद्राक्षसबलं महत् | तेषां
भुजपरामर्शव्यामृष्टपरिघाशनि | तथैवाप्यपरे तेषां कपीनामसिभिः शितैः | घ्नन्तमन्यं जघानान्यः पातयन्तमपातयत् | देहीत्यन्ये ददात्यन्यो ददामीत्यपरः पुनः | समुद्यतमहाप्रासं मुष्टिशूलासिसङ्कुलम् | वानरान्दश सप्तेति राक्षसा अभ्यपातयन् | विस्रस्तकेशरसनं विमुक्तकवचध्वजम् | |
52 |
2351 |
|
King Sugreeva asks Shri
Hanuman for setting ablaze the City of Lanka. With torches in their hands,
some vanaras set fire in all parts of Lanka. Regaining their health, Shri Rama and Lakshmana readied themselves with their bows to resume fighting. Main gate of that City, looking like a peak of Mount Kailasha, was tumbled down, shattered, to the ground by Shri Rama's arrows. Enraged Ravana sends
Kumbha and Nikumbha, the sons of Kumbhakarna, along with his army to the
battle. A tumultuous fighting ensued between the vanaras and the demons. |
|||
|
76 |
प्रवृत्ते सङ्कुले तस्मिन्घोरे वीरजनक्षये | आहूय
सोऽङ्गदं कोपात्ताडयामास वेगितः | स
संज्ञां प्राप्य तेजस्वी चिक्षेप शिखरं गिरेः | हतप्रवीरा व्यथिता राक्षसेन्द्रचमूस्तदा | स
धनुर्धन्विनां श्रेष्ठः प्रगृह्य सुसमाहितः | तस्य
तच्छुशुभे भूयः सशरं धनुरुत्तमम् | आकर्णकृष्टमुक्तेन जघान द्विविदं तदा | सहसाभिहतस्तेन विप्रमुक्तपदः स्फुरन् | मैन्दस्तु भ्रातरं दृष्ट्वा भग्नं तत्र महाहवे | तां
शिलां तु प्रचिक्षेप राक्षसाय महाबलः | सन्धाय चान्यं सुमुखं शरमाशीविषोपमम् | स
तु तेन प्रहारेण मैन्दो वानरयूथपः | अङ्गदो मातुलौ दृष्ट्वा पतितौ तौ महाबलौ | तमापतन्तं विव्याध कुम्भः पञ्चभिरायसैः | सोऽङ्गदं विविधैर्बाणैः कुम्भो विव्याध वीर्यवान् | अङ्गदः प्रतिविद्धाङ्गो वालिपुत्रो न कम्पते | स
प्रचिच्छेद तान्सर्वान्बिभेद च पुनः शिलाः | आपतन्तं च सम्प्रेक्ष्य कुम्भो वानरयूथपम् | अङ्गदः पाणिना नेत्रे पिधाय रुधिरोक्षिते | तमिन्द्रकेतुप्रतिमं वृक्षं मन्दरसंनिभम् | स
चिच्छेद शितैर्बाणैः सप्तभिः कायभेदनैः | अङ्गदं व्यथितं दृष्ट्वा सीदन्तमिव सागरे | रामस्तु व्यथितं श्रुत्वा वालिपुत्रं महाहवे | ते
तु वानरशार्दूलाः श्रुत्वा रामस्य शासनम् | ततो
द्रुमशिलाहस्ताः कोपसंरक्तलोचनाः | जाम्बवांश्च सुषेणश्च वेगदर्शी च वानरः | समीक्ष्यातततस्तांस्तु वानरेन्द्रान्महाबलान् | तस्य
बाणचयं प्राप्य न शोकेरतिवर्तितुम् | तांस्तु दृष्ट्वा हरिगणाञ्शरवृष्टिभिरर्दितान् | अभिदुद्राव वेगेन सुग्रीवः कुम्भमाहवे | उत्पाट्य च महाशैलानश्वकर्णान्धवान्बहून् | तां
छादयन्तीमाकाशं वृक्षवृष्टिं दुरासदाम् | अभिलक्ष्येण तीव्रेण कुम्भेन निशितैः शरैः | द्रुमवर्षं तु तच्छिन्नं दृष्ट्वा कुम्भेन वीर्यवान् | निर्भिद्यमानः सहसा सहमानश्च ताञ्शरान् | अवप्लुत्य ततः शीघ्रं कृत्वा कर्म सुदुष्करम् | निकुम्भाग्रज वीर्यं ते बाणवेगं तदद्भुतम् | प्रह्रादबलिवृत्रघ्नकुबेरवरुणोपम | त्वामेवैकं महाबाहुं शूलहस्तमरिन्दमम् | वरदानात्पितृव्यस्ते सहते देवदानवान् | धनुषीन्द्रजितस्तुल्यः प्रतापे रावणस्य च | महाविमर्दं समरे मया सह तवाद्भुतम् | कृतमप्रतिमं कर्म दर्शितं चास्त्रकौशलम् | उपालम्भभयाच्चापि नासि वीर मया हतः | तेन
सुग्रीववाक्येन सावमानेन मानितः | ततः
कुम्भः समुत्पत्य सुग्रीवमभिपद्य च | तस्य
चर्म च पुस्फोट सञ्जज्ञे चास्य शोणितम् | तदा
वेगेन तत्रासीत्तेजः प्रज्वालितं मुहुः | स
तत्राभिहतस्तेन सुग्रीवो वानरर्षभः | अर्चिःसहस्रविकचं रविमण्डलसप्रभम् | मुष्टिनाभिहतस्तेन निपपाताशु राक्षसः | कुम्भस्य पततो रूपं भग्नस्योरसि मुष्टिना | तस्मिन्हते भीमपराक्रमेण |
53 |
2404 |
|
Angada kills Kampana
and Prajangha. Demon Shonitaksha dies in the hands of Dvivida and Yupaksha at
the hands of Mainda. Kumbha, the son of
Kumbhakarna, single-handedly withstands the onslaught of Vanaras, and make
Angada, Mainda, Dwivida unconscious, by discharging arrows swiftly. Sugreeva praises the
skill and valour of Kumbha and a severe one-to-one combat ensues between
Sugreeva and Kumbha. Finally, Sugreeva
kills Kumbha with a heavy blow. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे युद्धकाण्डे त्रयोविंशतिः भाग:
No comments:
Post a Comment