युद्धकाण्ड - Yuddhakāṇḍa (भाग - ७ ;;; Part – 7)
|
Sarga
number as per Ramayana |
Shlokas
extracted |
No. of shlokas |
Cumulative number of shlokas in this
Kanda |
|
29 |
शुकेन
तु समाख्यातांस्तान्दृष्ट्वा हरियूथपान् | लक्ष्मणं च महावीर्यं भुजं रामस्य दक्षिणम् | किं
चिदाविग्नहृदयो जातक्रोधश्च रावणः | अधोमुखौ तौ प्रणतावब्रवीच्छुकसारणौ | न
तावत्सदृशं नाम सचिवैरुपजीविभिः | रिपूणां प्रतिकूलानां युद्धार्थमभिवर्तताम् | आचार्या गुरवो वृद्धा वृथा वां पर्युपासिताः | गृहीतो वा न विज्ञातो भारो ज्ञानस्य वोछ्यते | किं
नु मृत्योर्भयं नास्ति मां वक्तुं परुषं वचः | अप्येव दहनं स्पृष्ट्वा वने तिष्ठन्ति पादपाः | हन्यामहमिमौ पापौ शत्रुपक्षप्रशंसकौ | अपध्वंसत गच्छध्वं संनिकर्षादितो मम | एवमुक्तौ तु सव्रीडौ तावुभौ शुकसारणौ | अब्रवीत्स दशग्रीवः समीपस्थं महोदरम् | ततश्चराः सन्त्वरिताः प्राप्ताः पार्थिवशासनात् | तानब्रवीत्ततो वाक्यं रावणो राक्षसाधिपः | इतो
गच्छत रामस्य व्यवसायं परीक्षथ | कथं
स्वपिति जागर्ति किमन्यच्च करिष्यति | चारेण
विदितः शत्रुः पण्डितैर्वसुधाधिपैः | चारास्तु ते तथेत्युक्त्वा प्रहृष्टा राक्षसेश्वरम् | ते
सुवेलस्य शैलस्य समीपे रामलक्ष्मणौ | ते
तु धर्मात्मना दृष्टा राक्षसेन्द्रेण राक्षसाः | वानरैरर्दितास्ते तु विक्रान्तैर्लघुविक्रमैः | ततो
दशग्रीवमुपस्थितास्ते |
24 |
591 |
|
Ravana reproaches Shuka
and Sarana for their praise of enemy’s strengths and ask them to leave. He
again sends some trusted spies to the enemy camp to have a first-hand
information. Those spies Shaardula and others were got caught by Vibhishana
and the Vanaras start harassing them. However, Shri Rama gets them released
and the spies return to Lanka. |
|||
|
30 |
ततस्तमक्षोभ्य बलं लङ्काधिपतये चराः | चाराणां रावणः श्रुत्वा प्राप्तं रामं महाबलम् | अयथावच्च ते वर्णो दीनश्चासि निशाचर | इति
तेनानुशिष्टस्तु वाचं मन्दमुदीरयत् | न
ते चारयितुं शक्या राजन्वानरपुङ्गवाः | नापि
सम्भाषितुं शक्याः सम्प्रश्नोऽत्र न लभ्यते | प्रविष्टमात्रे ज्ञातोऽहं बले तस्मिन्नचारिते | जानुभिर्मुष्टिभिर्दन्तैस्तलैश्चाभिहतो भृशम् | परिणीय च सर्वत्र नीतोऽहं रामसंसदम् | हरिभिर्वध्यमानश्च याचमानः कृताञ्जलिः | |
10 |
601 |
|
Shaardula and the
other spies informed the king Ravana about the strength of the army in the Shri
Rama’s camp. |
|||
|
31 |
ततस्तमक्षोभ्यबलं लङ्कायां नृपतेश्चरः | चाराणां रावणः श्रुत्वा प्राप्तं रामं महाबलम् | मन्त्रिणः शीघ्रमायान्तु सर्वे वै सुसमाहिताः | तस्य
तच्छासनं श्रुत्वा मन्त्रिणोऽभ्यागमन्द्रुतम् | मन्त्रयित्वा स दुर्धर्षः क्षमं यत्समनन्तरम् | ततो
राक्षसमाहूय विद्युज्जिह्वं महाबलम् | विद्युज्जिह्वं च मायाज्ञमब्रवीद्राक्षसाधिपः | शिरो
मायामयं गृह्य राघवस्य निशाचर | एवमुक्तस्तथेत्याह विद्युज्जिह्वो निशाचरः | अशोकवनिकायां तु प्रविवेश महाबलः | भर्तारमेव ध्यायन्तीमशोकवनिकां गताम् | उपसृत्य ततः सीतां प्रहर्षन्नाम कीर्तयन् | सान्त्व्यमाना मया भद्रे यमुपाश्रित्य वल्गसे | छिन्नं ते सर्वतो मूलं दर्पस्ते निहतो मया | अल्पपुण्ये निवृत्तार्थे मूढे पण्डितमानिनि | समायातः समुद्रान्तं मां हन्तुं किल राघवः | संनिविष्टः समुद्रस्य तीरमासाद्य दक्षिणम् | अथाध्वनि परिश्रान्तमर्धरात्रे स्थितं बलम् | तत्प्रहस्तप्रणीतेन बलेन महता मम | पट्टसान्परिघान्खड्गांश्चक्रान्दण्डान्महायसान् | यष्टीश्च तोमरान्प्रासंश्चक्राणि मुसलानि च | अथ
सुप्तस्य रामस्य प्रहस्तेन प्रमाथिना | विभीषणः समुत्पत्य निगृहीतो यदृच्छया | सुग्रीवो ग्रीवया शेते भग्नया प्लवगाधिपः | जाम्बवानथ जानुभ्याम् उत्पतन्निहतो युधि | मैन्दश्च द्विविदश्चोभौ निहतौ वानरर्षभौ | असिनाभ्याहतश्छिन्नो मध्ये रिपुनिषूदनः | नाराचैर्बहुभिश्छिन्नः शेते दर्यां दरीमुखः | अङ्गदो बहुभिश्छिन्नः शरैरासाद्य राक्षसैः | हरयो
मथिता नागै रथजालैस्तथापरे | प्रद्रुताश्च परे त्रस्ता हन्यमाना जघन्यतः | सागरे
पतिताः के चित्के चिद्गगनमाश्रिताः | सागरस्य च तीरेषु शैलेषु च वनेषु च | एवं
तव हतो भर्ता ससैन्यो मम सेनया | ततः
परमदुर्धर्षो रावणो राक्षसेश्वरः | राक्षसं क्रूरकर्माणं विद्युज्जिह्वं त्वमानय | विद्युज्जिह्वस्ततो गृह्य शिरस्तत्सशरासनम् | तमब्रवीत्ततो राजा रावणो राक्षसं स्थितम् | अग्रतः कुरु सीतायाः शीघ्रं दाशरथेः शिरः | एवमुक्तं तु तद्रक्षः शिरस्तत्प्रियदर्शनम् | रावणश्चापि चिक्षेप भास्वरं कार्मुकं महत् | इदं
तत्तव रामस्य कार्मुकं ज्यासमन्वितम् | स
विद्युज्जिह्वेन सहैव तच्छिरो |
43 |
644 |
|
Ravana had discussion with his ministers about impending war. He orders Vidyujjihvha, knower of conjuring tricks, to create illusionary head of Shri Rama and his great bow and to bring to Ashoka Garden. Then, Ravana approaches
Seetha and informs her that her husband Shri Rama was beheaded when he had been sleeping and his army had run away and orders Vidyujjihvha to place the
illusionary head of Shri Rama and his great bow before Seeta. Vidyujjihvha places
those illusionary articles before Seeta. Thus, Ravana deceives Seetha about
the death of Shri Rama. |
|||
इत्यार्षे श्री
रामायणे युद्धकाण्डे सप्तम: भाग:
No comments:
Post a Comment